Deixem-me lembrar aqueles que se esqueceram da carta pastoral assinada pelo Cardeal Logue e pelos outros bispos. | Open Subtitles | دعنيأذكّرأولئكالذيننسوا . أن الرسالة الرعوية للكنيسة وِقِّعت من قِبل الكارديناللوجووأساقفةآخرون. |
E é necessário que eu lhe recorde que o seu trabalho pastoral depende totalmente da minha boa vontade? | Open Subtitles | نعم. وهل من الضروري بالنسبة لي أن أذكركم أن عملك يعتمد الرعوية |
O simples anuncio da sua primeira visita pastoral e a possibilidade de aparecer em público pela primeira vez resultaram num aumento de 12% no número de pedidos para participar na sua próxima missa na Praça de S. Pedro. | Open Subtitles | الحقيقة البسيطة هي أنك أعلنت عن زيارتك الأولى الرعوية واحتمال أول ظهور علني لك قد أدى إلى زيادة بنسبة 12٪ في عدد الطلبات |
Tanto para a tragédia, como para a comédia, a história a pastoral, a pastoral-cômica a pastoral-histórica a histórica-trágica a trágicômica-pastoral-histórica. | Open Subtitles | مأساة، كوميديا، تأريخ مأساوي هزلي رعوي , تأريخي تراجيدي |
Disseram-me que ele já não faz trabalho pastoral. | Open Subtitles | أخبروني أنه لم يعد يقوم بعمل رعوي. |
É sobre um de seus quadros. O que chamou de "pastoral". | Open Subtitles | إنه عن إحدى لوحاتك، اللوحة التي تدعى "الرعوية" |
Digo que vou em missão pastoral ou assim. | Open Subtitles | الواجبات الرعوية وما إلى ذلك |
Um pronunciamento sobre amor e uma viagem pastoral. | Open Subtitles | خطبة عن الحب، والرحلة الرعوية |