O evangelho da dúvida não pede que deixemos de acreditar, pede que acreditemos numa coisa nova: que é possível não acreditar. | TED | لا يطلب منك إنجيل الشك أن تتوقف عن الإيمان، إنما يطلب منك أن تؤمن بشيء جديد: أنه من الممكن ألا تؤمن. |
Ele não te pede que voltes para casa, não te pede que faças nada, a não ser sentares-te com ele e o Simon a conversar. | Open Subtitles | انه لا يطلب منك ان تعود لا يطلب منك أن تفعل اي شي ما عدا أن تجلس معه ومع سايمن وتتكلم |
Se alguém te pede que leves algo secretamente do país, é desse género. | Open Subtitles | أي شخص يطلب منك أن تحمل شيئاً من أجله إلى خارج البلاد خلسة هو من ذلك النوع |
Ele pede que todos se amem uns aos outros. | Open Subtitles | إنه يطلب من الناس أن يحبوا بعضهم بعضاً |
pede que empacotem os pertences dele e que fiquem com o que quiserem. | Open Subtitles | لقد طلب أن تقوما بحزم أمتعته وأنه يود، أن تأخذا ما تريدان. |
Ninguém lhe pede que faça qualquer acusação. | Open Subtitles | لم يطلُب منك أحد توجيه أصابع الاتهام |
O Primeiro-Ministro pede que façamos os possíveis para minimizar as baixas. | Open Subtitles | رئيس الوزراء يطلب أن نفعل كل ما في وسعنا لتقليل الخسائر. |
Mas pede que prossiga para Whitehall e faça o seu relatório. | Open Subtitles | و لكنّه يطلب منك أن تتقدّم إلي الحكومة البريطانية و تبلّغهم بتقريرك |
Ninguém pede que venha a público. Diga-me só onde posso encontrá-los. | Open Subtitles | لا أحد يطلب منك أن تفعل شيئا أخبرني فحسب أين أجدهم |
Ninguém te pede que abdiques de tudo. | Open Subtitles | لا أحد يطلب منك أن تتخلين عن كل شيء |
O papa não pede que ames o teu marido, | Open Subtitles | البابا لا يطلب منك محبة زوجة المستقبلي |
O Rei pede que nos obsequie com o seu talento. | Open Subtitles | الملك يطلب منك إعطائنا فوائد مهاراتك |
O Presidente Logan pede que dirija o esforço de recuperação da arma roubada e esteja a postos para tomar as decisões necessárias. | Open Subtitles | الرئيس (لوجان) يطلب منك أن تدير مهمة استعادة السلاح المسلوب وأن تكون متواجداً لاتخاذ أي قرار تريد |
Nos pede que confiemos em nossos inimigos . | Open Subtitles | إنه يطلب منا أن نثق فى أعدائنا وهو يعرف جيداً |
pede que vá até lá, Coronel. | Open Subtitles | إنه يطلب حضورك هناك ، كولونيل ؟ |
Ele pede que vá ter com ele. | Open Subtitles | انه بالأسفل لقد طلب أن تنزل لرؤيته |
pede que transmita ao resto do Conselho dele o que estava escrito numa carta que hoje recebeu, assumindo a responsabilidade do assassinato do Capitão Throckmorton. | Open Subtitles | لقد طلب أن أنقل إلى بقية مجلسه محتويات الرسالة الي تركت له اليوم تحمل المسؤولية بمقتل القبطان (ثروكمورتون) |
- Ninguém lhe pede que o faça. | Open Subtitles | لم يطلُب أحدٌ منك ذلك |
Faça o favor de lhe dizer que o príncipe pede que as baixas britânicas sejam tratadas antes dos feridos Jacobitas. | Open Subtitles | بينما نتحدث يا سموك الملكي أخبرها رجاءً أن الأمير يطلب أن تعتني بالمصابيب البريطانيين |
O partido pede que te encontres com ele, por isso temos de decidir se vais mesmo candidatar-te. | Open Subtitles | الحزب يطلب أن تقابله لذلك يجب أن نقرر إذا كنت ستترشح |