Prende-se à extremidade da mangueira e voa pelo ar. | Open Subtitles | عندما تعقد من رأس الخرطوم فإنها تطير بالهواء |
Wildcats por todo o lado ondulem as vossas mãos pelo ar | Open Subtitles | و سواء كنتم في أي مكان لوحوا أيديكم في الهواء |
No entanto, se este se propaga pelo ar, há forte probabilidade de já estarmos infectados. | Open Subtitles | , على أية حال ، إذا كان محمول جواً . إذن نحن بالتأكيد أصبنا |
Os edifícios são colonizados por micróbios que são transportados pelo ar que entram pelas janelas e pelos sistemas de ventilação mecânica. | TED | المباني محتلة من طرف ميكروبات تنتقل جوا تدخل عن طريق النوافذ وعن طريق أنظمة التهوية الميكانيكية. |
Aparenta que não foi tocada pelo ar, água, sol ou insectos. | Open Subtitles | من الواضح إنها لم تلمس من الهواء أو الماء أو التربة أو الحشرات |
Com palavras impressas e imagens que vão pelo ar! | Open Subtitles | بالكلمات المطبوعة ، بالأفلام المتحركة التي تسير خلال الهواء |
Então, em vez de se espalhar pelo ar através da tosse ou dos espirros, propaga-se pelo metal. | Open Subtitles | إذن بدلا من أن ينتشر عن طريق الهواء عن طريق السعال ينتشر عبر المعدن |
Ofereço o meu dom para partilha, Trocai os nossos poderes pelo ar. | Open Subtitles | أنا أعرض هبتي للمشاركة بدّل قوانا عبر الهواء |
Devido ao gás, abandonarão o hospedeiro. Serão rapidamente sugadas pelo ar. | Open Subtitles | بملأ الغرفة بالغاز سوف يخرجون من الجثث ويختلطون بالهواء ، مثل سحب السم من الجرح |
Ofereço esta prenda para partilha, Trocai os corpos delas pelo ar. | Open Subtitles | أنا أقدم هذه الهدية لتنشروها استدبلوا الأجساد بالهواء |
Eu apanharia esta coisa, se pudesse, mas não posso seguir uma criatura pelo ar. | Open Subtitles | سأصطاد هذا المخلوق , ولكنى لا أستطيع تتبعه بالهواء |
Apontam para os malvados, puxam o gatilho, projécteis de metal voam pelo ar, cravam-se na carne deles. | Open Subtitles | صوبوها للأشرار و اضغطوا الزناد و ستطاير المقذوفات المعدنية في الهواء و تنغرز في لحمهم |
Mas sabem como a Índia tem muito pó nas ruas, e quando mais pó tivessemos pelo ar, no papel branco quase podem ver, mas há uma parte pegajosa, como o avesso de um autocolante. | TED | في الهند هناك الكثير من التراب في الشوارع, وكلما كثر الغبار وارتفع في الهواء كلما امكنك مشاهدة ما على الورق الابيض, يوجد هناك ذلك الجزء اللاصق كالذي تجده في الصقة المقلوبة. |
É a sua forma que lhe dá a funcionalidade de flutuar pelo ar tão facilmente, | TED | وشكلها هو الذي يمنحها مهمة القدرة على الاندفاع في الهواء بسهولة، حسناً. |
Tem de haver um modo de prender a porta à nave. Levá-la pelo ar. | Open Subtitles | لابد من وجود طريقة يمكننا بها أدخل البوابة للمركبة ونقلها جواً |
Não. pelo ar não. Têm de vir por terra. | Open Subtitles | كلا, كلا, لا ينبغي ان يآتوا جواً يفترض أن يآتوا من الآرض |
Sim alguns, outros pelo ar Mas não acho que este o seja. | Open Subtitles | بعضها وأخرى محمولة جوا ولكن أعتقد ان هذا النوع لا |
De repente, fomos pelo ar. | Open Subtitles | والشيء التالي الذي أعرف، ونحن المحمول جوا. |
E depois acumulou sal marinho que veio pelo ar desde aí. | Open Subtitles | وإنها جمعت الملح من الهواء البحري حينها |
Quer dizer, estás lá em cima, a 15 metros do chão... e largas deliberadamente a única segurança que tens... para voares pelo ar. | Open Subtitles | أعني بأنك معلقة بإرتفاع 50 قدم عن الأرض ومن ثم وعن قصد تفكين يديك عن وسيلة الأمان الوحيدة لديك كي تطيري خلال الهواء. |
Mas está a ser pelo ar, as pessoas vão limpar os sistemas. | Open Subtitles | لكن هذا ينتقل عن طريق الهواء الناس سوف تقوم بتطهير النظام الخاص بهم |
Está a transmitir-se pelo ar, está a acelerar. | Open Subtitles | العدوى أصبحت تنتقل عبر الهواء إنهاتزدادسرعة. |
Temos de ir, General. A estrada principal está a ser atacada pelo ar. | Open Subtitles | لابد أن نتحرك الطريق الرئيسي يتعرض لقصف من الجو |
Ao meio-dia já as borboletas enxameiam o lugar e são horas de a câmara deslizar no meio delas, pelo ar. | Open Subtitles | بحلول مُنتصف اليوم، احتشدت الفراشات، وقد حان الوقت لإنسلال آلة التصوير وسطهم عبر الجو. |
Damos-Te graças, Senhor, pela comida neste prato... pelo ar que respiramos. | Open Subtitles | نحن نشكرك يا رب ..للغذاءِ علىهذا الصحنِ. للهواءِ الذي نَتنفّسُة. |