É um estudo de algumas técnicas de "bondage", que são muitíssimo importantes porque está sempre a ser batido pelo vento. | TED | إنها دراسة لبعض تقنيات الربط، والتي هي في الواقع في غاية الأهمية لأنها تتعرض لهبوب الرياح طوال الوقت. |
Aqui estão alguns exemplos... — são muito lisos se olharmos para eles — de pólen de árvores que irá ser transportado pelo vento. | TED | وهذه بعض الأمثلة إن نظرتم إليها فهي تبدو ملساء جدا.. وهذه حبوب اللقاح الخاصة بالأشجار وهي مخصصة لكي تنقل بواسطة الرياح |
São memórias regionais, e são simplesmente movidas ao acaso pelo vento. | TED | وهي ذكريات تتعلق بالمكان تحركها الرياح بعشوائية |
Em 1605, Fernando de Queres foi levado para sul de Tenotang pelo vento. | Open Subtitles | في 1605 فرناندو دي كيوريس كان في مهب الريح جنوب تينو تانج |
Minuto do ângulo é quanto o caminho da bala foi desviado pelo vento. | Open Subtitles | دقيقة الزاوية هي قيمة مسار الرصاصة التي تغيرت بالريح |
Uma é uma cauda de poeira, que é soprada pelo vento solar. | TED | أحدهما هو ذيل من الغبار، تذروه الرياح الشمسية بعيدًا. |
Também vimos coisas como esta: dunas, e à direita, sombras em depressões causadas pelo vento. | TED | كما شاهدنا أيضًا أشياء كهذه: كثبانًا رملية، وكما يبدو إلى يمين الصورة، ظلال أحدثتها الرياح. |
Na verdade, a água, a 400 metros de profundidade, ainda é afetada pelo vento na superfície do oceano. | TED | في الواقع، فإن المياه حتى عمق 400م تتأثر بحركة الرياح على سطح المحيط. |
Uma vez mais — aqui, o sicómoro — é espalhado pelo vento. | TED | وهذه لشجرة الجميز ,, وهي أيضاً تنتشر بواسطة الرياح |
Ali, a rir, com o seu cabelo negro soprado pelo vento contou-me tudo sobre ela. | Open Subtitles | وقفت هناك تضحك شعرها الأسود كان يتطاير مع الرياح وحدثتنى عن نفسها |
Tudo o que os camponeses fazem é preocupar-se, quer seja pela chuva que cai, ou pelo sol que brilha, ou pelo vento que sopra. | Open Subtitles | المزارعون دائماً قلقون من شيء أو آخر من المطر, من الجو الصحو, من الرياح |
Parecia um banco de pássaros depenados e vieram para a vedaçäo de arame... :como que impelidos pelo vento pelo vento branco quente do mar. | Open Subtitles | كانوا مثل سرب من الطيور ذات الريش المنتوف و جاءوا بإندفاع تجاه السور كأن الرياح قد أطلقتهم هناك |
Ser atirada para o esgoto... ou, já seca, levada pelo vento, ou pisada e esmagada. | Open Subtitles | يمكن أت تُزال بمجرفه من على الأرض يمكن أن تتيبس و تذروها الرياح أو أن تُسحق بالأقدام |
Os testículos dos Tan-Tan-Guaxinins são balançados pelo vento para trás e para frente. | Open Subtitles | الجنود من الراكون سوف يتم توجيهم من قبل الرياح يتارجحون الى الخلف و الامام |
A maior parte deles é levada pelo vento. | Open Subtitles | أغلبها تختلط مع الرياح في حالتنا هذه انها ادلة |
Pinheiros varridos pelo vento agitando-se pela aproximação da noite. | Open Subtitles | الرياح كنست الصنوبرات، تتحرك ضد الليلِ القادمِ. |
Não sei se foram levadas pelo vento, mas a verdade é que desapareceram. | Open Subtitles | حسنا.. لا أعرف إذا كانت الرياح قد أبعدتهم أم ماذا ولكنها اختفت |
"dispersas pelo chão, amarradas a fiadas de cordéis, "agitadas pelo vento, | Open Subtitles | رايات الأعلام على الأرض، ترفرف بالحبال في مهب الريح |
Como disse o poeta, "Eu o abracei... e fiquei inebriado com seu perfume... delicado ramo nutrido pelo vento... embebedei-me sem ter bebido vinho... embebedei-me com o licor de sua saliva". | Open Subtitles | : وكما الشاعر قال "في عناقهِ أضحيت سكراناً بعطره الطيب" وكأنني فرع في مهب الريح" "سكر دون أن يشرب |
Ali estava eu, com as minhas mãozinhas geladas, agarrado ao portão de metal e o meu fato de abóbora açoitado pelo vento. "Por favor, deixem-me entrar?". | Open Subtitles | كانت هناك يداى الصغيرة الفقيرة تتجمد أمام تلك البوابات المعدنية... و لفيفة قرع العسل خاصتى فى مهب الريح |
Um peixe move-se porque se contorce assim, mas o nosso barco ainda é impulsionado pelo vento, e o casco controla a trajetória. | TED | تتحرك السمكة بسبب -- بالتغير هكذا، لكن قاربنا مدفوع بالريح بثبات فيتحكم الهيكل في المسار. |