que as experiências sensórias reais. Por isso, Pensa-se que o córtex cerebral desempenha um papel nas alucinações. | TED | بسبب هذا، يُعتقد أن القشرة الدماغية تلعب دوراً في حدوث الهلوسات، |
Quando o bombardeamento terminou, Pensa-se que esses cometas terão libertado cerca de metade da água dos nossos oceanos. | Open Subtitles | ،وبإنتهاء القصف يُعتقد أن المذنبات زودت محيطاتنا بالنصف الآخر من الماء |
Pensa-se que um mundo do tamanho da Terra tenha colidido com Urano. | Open Subtitles | يُعتقد أن عالماً بحجم الأرض "إصطدم بـ "اورانوس |
Pensa-se que esta tenha evoluído de células transparentes que cobriam a abertura para evitar infecções, permitindo ao interior do olho encher-se de fluído optimizando a sensibilidade e o processamento da luz. | TED | ويعتقد أنها قد تطورت من خلال خلايا شفافة تغطي الفتحة لمنع العدوى، بالسماح لداخل العين بالامتلاء بالسوائل التي تحسن الحساسية للضوء والمعالجة |
Outros produtos residuais, também se produzem no cérebro, e, se não forem eliminados, vão sobrecarregando o cérebro. Pensa-se que são eles que provocam os muitos sintomas negativos da privação do sono. | TED | تتراكم مخلفات أخرى أيضا في الدماغ. وإذا لم تتم إزالتها فإنها تثقل الدماغ ويعتقد أنها تؤدي إلى العديد من الأعراض السلبية الناجمة عن قلة النوم |
Pensa-se que a disseminação do cancro — as metástases — é um subproduto do crescimento do tumor, | TED | في الحقيقة، انتشار السرطان، الانبثاث، يُعتقد أنه نتيجة ثانوية لنمو الورم. |
Pensa-se que, se a típula fêmea gosta dessa serenata invulgar, isso permite que o macho seja o pai da sua prole. | TED | يُعتقد أنه لو استمتعت إناث الذباب البجعي بهذه الترنيمة غير المعهودة، فإنهن يسمحن للذكر بأن يصبح أبًا لنسلهن. |
Pensa-se que o Mosassauro caçava junto à superfície da água, onde apanhava tudo aquilo em que pudesse ferrar o dente. | Open Subtitles | ديناصور الموساسور كان من المعتقد أنها تصطاد بالقرب من سطح الماء حيث تفترس أي شيء تقع عليها أسنانها |
Pensa-se que esteja no autocarro que chega hoje de manhã. | Open Subtitles | من المعتقد أنها ستكون في حالفة موعد قدومها في هذا الصباح |
Pensa-se que Mengele usou estas criancas na investigação do poder da herança genética, uma área de interesse para muitos cientistas nazis- | Open Subtitles | يُعتقد أن "منجله" إستعمل هؤلاء الأطفال لبحث قوّة الجينات الوراثية دائرة إهتمام العديد من العلماء النازيين |
Pensa-se que só as aranhas produzem mais de 10 milhões de diferentes tipos de compostos com possíveis aplicações terapêuticas. | TED | (ضحك) يُعتقد أن العناكب لوحدها تنتج أكثر من 10 ملايين نوع مختلف من المركبات الكيميائية الصالحة للتطبيق العلاجي. |
Pensa-se que cuidar da prole desta maneira foi o primeiro passo em direcção a uma vida em comunidade. | Open Subtitles | رعاية الصغير بطريقة مماثلة، يُعتقد أنه الخطوة الأولى بُغية العيش في جماعة. |