pensamos nas ovelhas como seguidoras. | TED | من الواضح ، اننا نفكر في الخراف كتابعين. |
Mas quando pensamos nas possibilidades que descrevi, devíamos sentir um pouco de medo. | TED | لكن حين نفكر في نوع الاحتمالات التي أرسمها، علينا أن نحس بنوع من الخوف. |
Uns amigos meus fundaram um festival de cinema e eu pensei: Se pensamos nas histórias e nas narrativas dos filmes, também devemos pensar nas narrativas das pessoas que os veem. | TED | أسس بعض من أصدقائي مهرجان سينمائي وفكّرت أنا، لو أننا فكرنا في حكايات وروايات المذكورة في الأفلام، فإننا ينبغي أيضًا أن نفكر في روايات الأشخاص الذين يُشاهدونها. |
sempre que pensamos nas pessoas a deslocar-se, pensamos em transportes de alta capacidade. | TED | إذن عندما تفكر في تحريك هؤلاء الناس فإنك تفكر في وسائل مواصلات عالية الكثافة |
E, enquanto pensamos nas consequências disto, está a tornar-se muito difícil nos escondermos destas coisas, não só por causa das tatuagens eletrónicas, mas também porque o reconhecimento facial está cada vez melhor. | TED | و كما تفكر في عواقب ذلك، يصبح من الصعب اخفاء هذه الأشياء، من بين أمور أخرى، لأنه ليس فقط الاوشام الإلكترونية، ولكن التعرف على الوجه اصبح جيدا. |
pensamos nas nossas emoções como um fenómeno único e pessoal em que nunca ninguém sentiu o que sentimos. | Open Subtitles | نفكر في مشاعرنا وكأنها ظاهرة خاصة وفريدة، وكأن أحد لم يشعر أبداً بما نشعر به |
Quando pensamos no património humano, pensamos nas coisas que conseguimos medir facilmente. coisas como notas, exames, títulos, o número de anos de escolaridade. | TED | عندما نفكر في الاساس الانساني نفكر في الاشياء التي يمكن قياسها بسهولة-- اشياء مثل الدرجات والتقديرات, عدد السنوات في المدرسة. |
Mas a coisa mais corajosa que fazemos, diariamente, é praticar a fé que não se cinge aos factos. Nós oramos todos os dias e quando nos sentimos arrasadas, pensamos nas palavras de pessoas como Sonia Sanchez, uma poetisa galardoada, que disse: "Morgan, onde está o teu fogo? | TED | ولكننا نستمد الشجاعة كل يوم من الإيمان الذي نتمسك به الإيمان الذي يفوق الحقائق، ونثبت أقدامنا في الصلاة كل يوم وعندما يستحوذ علينا اليأس نفكر في كلمات أناس مثل شاعرة البلاط البريطاني (سونيا سانشيز) والتي تقول: "مورجان، أين شغفك؟ |
Quando pensamos nas décadas de políticas de habitação falhadas de fracas estruturas educativas, quando pensamos no desemprego persistente e no subemprego, numa comunidade, quando pensamos nos deficientes cuidados de saúde, e depois atiramos drogas para este cozinhado e sacos cheios de armas, não admira vermos surgir esta cultura de violência. | TED | عندما تفكر في عقود من سياسات إسكان فاشلة وهياكل تعليمية مهلهلة، عندما تفكر في البطالة التي لا تنتهي وعدم توفير عمالة كفاية لخدمة المجتمع، عندما تفكر في الخدمات الصحية الضعيفة وتضيف عامل المخدرات إلى هذا كله بالإضافة إلى حقائب كبيرة ممتلئة بالأسلحة فلن يكون من المستغرب بتاتاً ظهور ثقافة العنف هذه. |