O facto de não me quereres, faz-me pensar porque é que eu te quis em primeiro lugar. | Open Subtitles | وحقيقة أنّك لا تريدني، تجعلني أتساءل لماذا أردتك في المقام الأوّل. |
O que me faz pensar porque é que desperdiçou metade de um dia a voar até aqui para uma caça aos gambozinos. | Open Subtitles | مما يجعلني أتساءل لماذا تضيع نصف يوم في القدوم إلى هنا لمطاردة إوزة زائفة |
Espero que me perdoe por isto, mas eu estava a pensar porque é que esfrega o nariz assim. | Open Subtitles | لكني كنت أتساءل لماذا تفركأنفكهكذا. |
Mas, desde aí, fiquei a pensar: Porque é que não vemos discos voadores por aí? | TED | من حينها صرت أفكر: لماذا لا نرى صحونًا طائرة تلوح بالجوار؟ |
Estava a pensar porque é que ficaste tão zangado e ralhas-te comigo... e cheguei à conclusão que... tu és maluco e gostas de ralhar comigo. | Open Subtitles | أنا كنت أفكر لماذا ... أصبحتَ مجنوناً جداً وصرخت علي ... وأنا وصلت لاستنتاج مفاده أنك مجنون وتحب الصراخ علي |
Enquanto puxava o casaco naquele dia, estava a pensar, "porque é que o comboio se move nesta direcção?" | Open Subtitles | فبينما كنتُ أسحب معطفي بذلك اليوم، كنت أفكر "لماذا يتحرك القطار من هذا الطريق؟" |
Quando o Ryker me capturou em Budapeste, fiquei a pensar porque é que tinha agido daquela maneira. | Open Subtitles | عندما (ريكر) قبض علي في (بودابيست), كنت أفكر لماذا كنت بذلك بتلك الطريقة؟ |