Tudo aquilo que nos resta são armas pequenas e algumas munições. | Open Subtitles | جل ما تبقى لدينا هي أسلحة صغيرة و بعض الذخيرة |
Embora muitas das espécies que descobrimos no censo sejam muito pequenas e difíceis de ver nem sempre foi esse o caso. | TED | و الأن, بالرغم من أن الكثير من الكائنات التي اكتشفناها في التعداد هي كائنات صغيرة و لا يمكن رؤيتها بسهولة, إلا أنه بالتأكيد لم تكن كذلك دائماً. |
Tenho que encontrar algumas fichas pequenas e esfregonas, mas fazível. | Open Subtitles | يجب أن أجد بعض الملابس والمماسح الصغيرة لكنه ممكن |
Os instrutores experientes vão para as companhias pequenas e cobram menos. | Open Subtitles | نحن معلمون ذوي خبرة,نتعامل مع الشركات الصغيرة و نكلف أقل. |
Estão a comparar cada vez mais as suas vulvas com as vulvas pequenas e bem arranjadas que vêem na pornografia. | TED | ويقارنون -بشكل متزايد- فروجهن بتلك الأنيقة والصغيرة التي يشاهدنها في الأفلام الإباحيّة. |
O norte do Yorkshire tem muitas destas propriedades, grandes e pequenas, e muitas atravessam dificuldades. | Open Subtitles | على وجه التحديد - شمال (يوركشاير) لديها الكثير من هذه العقارات الكبيرة والصغيرة. |
Estao casados, têm casas pequenas e filhos. | Open Subtitles | انهم متزوجون لديهم بيوت صغيرة و أطفال |
Bom, temos pequenas e grandes. | Open Subtitles | حسناً، لدينا أحجام صغيرة و كبيرة |
Mas isto ilustra o facto de as dimensões poderem ser de dois tipos: grandes e pequenas. E a ideia de que as grandes dimensões à nossa volta são aquelas que conseguimos ver facilmente, mas poderão existir dimensões adicionais, enroladas, um pouco como a parte circular daquele cabo, tão pequenas que até este momento permaneceram invisíveis. | TED | (ضحك) و لكن ما رأيتموه يوضح حقيقة أن الأبعاد يمكن أن تكون ذات نوعين: كبيرة و صغيرة. و الفكرة المطروحة هنا أن الأبعاد الكبيرة حولنا ربما تكون الأبعاد التي يسهل علينا رؤيتها، و لكن ربما يوجد أبعاد إضافية أخرى ملتوية و ملتفة، كنوع ذلك البعد الدوراني الملتف للسلك، و هي غاية في الضآلة إلى درجة أنها بقيت حتى الآن غير مرئية. |
Eu tenho muita dificuldade em distinguir entre as traças pequenas e grandes. | Open Subtitles | لدي عادة مشكلة في التفريق بين الفراشات النطاطة الكبيرة و الصغيرة |
— as cavernas de Chauvet têm cerca de 32 000 anos — assim como algumas esculturas pequenas e realistas de mulheres e de animais do mesmo período. | TED | كهوف الشيفيت لها ما يقارب 32000 سنة، إلى جانب القليل من التماثيل الصغيرة والواقعية لنساء و حيوانات من نفس الفترة. |
O recetor vai converter estas mudanças pequenas e subtis de amplitude, que criamos aqui num sinal elétrico. | TED | المستقبل سوف يحول هذه التغيرات الصغيرة و الطفيفة في المدى التي نوجدها هناك الى اشارة كهربية |
Estamos sempre à procura de coisas pequenas e boas que as pessoas fazem. | TED | نحن دائما نبحث عن الأشياء الصغيرة الجيدة التي يقوم بها الناس. |
Eles acreditavam no poder de equipas pequenas e autónomas. | TED | أنهم يؤمنون بنفوذ الفرق الصغيرة المستقلة. |