Mais uma vez, vemos que há apenas um pequeno número de símbolos que as pessoas estão a utilizar nas suas palavras-passe. | TED | مرةً أخرى نرى أن هناك عدد قليل فقط من الرموز يستخدمه الناس في كلمات المرور الخاصة بهم |
Porquê? Porque se baseiam num pequeno número de barcos e de boias. | TED | لماذا؟ لاعتمادها على عدد قليل من السفن والعوامات. |
Só um pequeno número de pessoas pode votar nesses líderes, apesar de o seu impacto ser gigantesco e quase universal. | TED | عدد قليل فقط من الأشخاص هم المسموح لهم بالتصويت لهؤلاء القادة، بالرغم من أن تأثيرهم هائل ويكاد يكون عالمياً. |
Pensem no seguinte: Como se pode levar um pequeno número de neurónios a fazer muito? | TED | لكن دعونا نفكر حول هذا. كيف يمكنك جعل عدد صغير من الخلايا العصبية تقوم بالكثير؟ |
Dentro desta câmara de vácuo há um pequeno número de átomos. | Open Subtitles | محتوى داخل غرفة الفراغِ هذه عدد صغير من الذرّات. |
Assim, produzimos um pequeno número de cereais, um pequeno número de variedades, um pequeno número de companhias, e, apesar de conseguirmos alcançar a eficiência, o sistema está a ficar cada vez mais precário. | Open Subtitles | نحن نزرع القليل من الانواع اعد قليلة من التنويع وعدد قليل من الشركات |
Todos os delegados vão aparecer, bem como os seus adidos, um pequeno número de convidados, o general Talbot e eu. | Open Subtitles | سيحضره كل المبعوثين بالإضافة لمن جاء معهم وعدد قليل من المدعوين |
Mas, para fazer isso, o primeiro passo é deixar de insultar estes sinais dizendo que são um sinal de fraqueza, de loucura ou meramente biológicos, com exceção de um pequeno número de pessoas. | TED | ولكن لنفعل ذلك، فإن خطوة البداية هي أن نتوقف عن الاستهانة بتلك الإشارات والقول أنها علامة على الضعف أو الجنون أو أن سببها بيولوجي بحت، باستثناء عدد قليل من الحالات. |
Um pequeno número de judeus da área, vistos como impróprios para trabalhar também lá tinham sido mortos desde o Outono de 1941. | Open Subtitles | عدد قليل من اليهود المحليين اُختيروا كغير قادرين على العمل وقُتلوا أيضاً هنا فى بداية خريف 1941 |
Também há trabalho feito em modelos que demonstrou que, mesmo que libertemos um pequeno número desses mosquitos geneticamente modificados, podemos conseguir a sua eliminação, muito rapidamente. | TED | هناك أيضا نماذج عملية التي أثبتت أنه حتى عند إطلاق سراح مجرد عدد قليل من هذا البعوض المعدل وراثيًا فستتمكن من تحقيق الإبادة بشكل سريع جدًا. |
Bom, quando eu faço isto, chego sempre à conclusão de que gasto 75% do meu tempo relativamente num pequeno número de lugares. | TED | حسناً، عندما فعلت هذا على نفسي، أتوصل دائماً لخلاصة أنني قضيت حوالي 75% كم وقتي في عدد قليل من الأماكن نسبياً. |
Talvez haja apenas um pequeno número de locais atingidos. | Open Subtitles | قد تكون فقط عدد قليل من اسقطات |
Se um tão pequeno número deles pôde fazer aquilo a mim... | Open Subtitles | أعني إذا كان عدد قليل منهم ...سبب ذلك لي |
Apenas um pequeno número de pessoas regressou pelo seu próprio esforço. | Open Subtitles | فقط عدد قليل منهم] [عادوا بمجهوداتهم الخاصة |
Estou a dizer que, quando tratamos diplomas e notas, distinções e prémios como o objetivo da infância, no cumprimento duma possível admissão num pequeno leque de faculdades, ou da entrada num pequeno número de carreiras, isso é uma definição demasiado estreita de êxito para os nossos filhos. | TED | ما أقوله هو، أننا عندما نتعامل مع الرتب والدرجات والأوسمة والجوائز باعتبارها الهدف من الطفولة، في سبيل تعزيز قبول مأمول للذهاب لنوعية صغيرة جدًا من الجامعات أو الحصول علي عدد قليل من الوظائف، وهذا تضييق لمفهوم النجاح بالنسبة لأطفالنا. |
Do mesmo modo, na votação para o referendo do Brexit, um pequeno número dos milhões de britânicos votaram nele, mas o resultado da votação, qualquer que ela fosse, teria tido um impacto significativo na vida de dezenas, de centenas de milhões de pessoas em todo o mundo. | TED | وعلى نحو مشابه، ففي استفتاء خروج بريطانيا من الاتحاد الأوروبي، قام عدد قليل من ملايين البريطانيين بالتصويت على ذلك الأمر، ولكن أياً ما كان ناتج هذا التصويت، سيكون له تأثير واضح على حياة العشرات، ومئات الملايين من الأشخاص حول العالم. |
Apenas um pequeno número de animais conseguiu encontrar formas de viver ao nosso lado. | Open Subtitles | فقط عدد صغير من الحيوانات وجد طريقه للعيش معنا |
Enquanto que praticamente todas as viagens aéreas comerciais do mundo se fazem através de um pequeno número de grandes aeroportos centrais, há uma enorme quantidade de recursos subutilizados. | TED | في حين كل الرحلات التجارية الجوية في العالم تقريبا تتم عن طريق عدد صغير نسبيا من محاور المطارات الكبرى، هناك الكثير من الموارد غير المستغلة في الخارج. |