Se ajoelhará perante Deus e a Coroa, como todos nós. | Open Subtitles | أنت ستركع أمام الله وأمام التاج كما نفعل جميعاً. |
Por quanto tempo ainda recusarás humilhar-te perante Deus? | Open Subtitles | لأي مدى ستظل رافضا فى أن تجعل نفسك تتواضع أمام الله ؟ |
Quando chegar a hora de aparecermos perante Deus... esperaremos seu julgamento em silêncio. | Open Subtitles | عندما يحين الوقت لنقف أمام الله سننتظر عدالته فى سكون |
Não quero repetir os meus votos contigo. Seria uma mentira perante Deus. | Open Subtitles | لا أريد أن أتلو نذري معك سيكون ذلك كذباً أمام الرب |
"Caríssimos irmãos, estamos aqui reunidos perante Deus... "e na Sua companhia... | Open Subtitles | أيها الأعزاء، نحن مجتمعون اليوم أمام الرب وبحضور هذه الصحبة |
Apelo a Sua Graciosa Majestade, o rei Henrique VIII, a comprometer-se perante Deus e estas testemunhas a honrar este novo tratado entre Sua Majestade e o Rei Carlos V, imperador do Sacro Império Romano-Germânico. | Open Subtitles | أنني أنادي بإسم جلالته الكريم الملك هنري الثامن لأتعهد امام الرب |
Majestade, juro perante vós e perante Deus, pela minha honra, que sou o vosso mais humilde servo e não há nada que mais deseje do que concretizar o vosso divórcio. | Open Subtitles | جلالتك, أقسم أمامك و أمام الله بشرفي أني خادمك المتواضع ليس هناك شيء على الأرض أشتهي حصوله أكثر من المضي قدماً بطلاقك |
Que tens tanta elegância, e eu prometo perante Deus e toda esta gente | Open Subtitles | أنت ملئ بالنعم و أنا أعدك أمام الله و أمام هؤلاء الناس اللطاف |
Você e seu corpo, eu e meu corpo se tocando, perante Deus. | Open Subtitles | وانا وجسدي نلمس بعضنا ، نتقرب من بعضنا أمام الله |
Então devemos casar numa igreja, perante Deus, das nossas famílias e de todos os nossos amigos. | Open Subtitles | إذاص ينبغي علينا الزواج في الكنيسة أمام الله وعائلتنا وجميع أصدقاءنا |
Tens a hipótese, agora, de confessar os teus pecados perante Deus e voltar atrás. | Open Subtitles | لديك فرصة الآن على الاعتراف خطاياك أمام الله والعودة الى الوراء. |
Ambos nos ajoelhamos perante Deus e rezamos pela sua bênção. | Open Subtitles | نحن على حد سواء الركوع أمام الله ونصلي من أجل بركته. |
Esta sou verdadeiramente eu, tal como sou perante Deus. | Open Subtitles | هذه أنا حقًا كما لو أنّي أمام الله. |
Vai pagar por isso perante Deus e na sua própria consciência. | Open Subtitles | سوف تجيب عن هذا، أمام الله وفي ضميرك التلف |
Jurou perante Deus que diria a verdade. | Open Subtitles | لقد أقسمت أمام الله أنك ستقولين الحقيقة |
Eu jurei, perante Deus e 8 tipos brancos, ok? | Open Subtitles | أقسم أمام الرب وثمانية أشخاص بيض سفلة، حسناً؟ |
Quero confessar perante Deus e esta pequena multidão que tenho por vezes cometido erros. | Open Subtitles | سأعترف أمام الرب وأمام هذا الجمع الصغير مقارنةً به بأنني عملت أشياءاً خاطئة بغير قصد |
John e Violet decidiram unir-se nos sagrados laços do matrimónio, e estão aqui para o testemunhar perante Deus e os presentes e firmaram a sua união através da troca de alianças e da junção das suas mãos. | Open Subtitles | بقدر وفاق كلٌ من جون و فيوليت من أجل أن يعيشا معاً في رابط الزواج المقدس و بأنهما أقرا بذلك أمام الرب والملائكة |
A família dele está aqui para assinalar a sua morte perante Deus e a comunidade. | Open Subtitles | وإنضمت عائلته إلينا لإعلان وفاته أمام الرب والمُجتمع |
Só quero dizer perante Deus e todas estas pessoas nesta festa lindíssima, que estou apaixonado por ti. | Open Subtitles | فقط اود ان اقول امام الرب وكل هولاء الناس في هذه الحفلة الرائعة انني مغرم بك |
Estamos aqui reunidos, perante Deus e estas testemunhas para unir no santo matrimónio, Henrique VIII, rei de Inglaterra e de França, Defensor da Fé, chefe supremo da Igreja de Inglaterra com Lady Joana Seymour. | Open Subtitles | لقد إجتمعنا اليوم من قبل الرب والشهود لنربطهم بالرباط المقدس |
Irmã, irmão, deram o vosso acordo perante Deus e a Igreja. | Open Subtitles | أخواتي وإخواني كنت قد أعطيت موافقتك قبل الله وقبل الكنسية |
Quero-vos todos de joelhos a jurarem perante Deus que darão as vossas vidas antes de deixar um prisioneiro morrer. | Open Subtitles | أريدكم أن تنزلون على ركبتكم وتقسموا بالله العظيم بأنكم ستفدون حياتكم قبل أن يموتوا أي من أولئك السجناء |