Eu perco a cabeça e não consigo ver mais nada. | Open Subtitles | عندما أفقد أعصابي و هذا كل ما أستطيع رؤيته |
Por vezes estou tão embrenhada que perco a noção do tempo e do espaço. | TED | بعض الأوقات، أنغمس في المجال حتى أفقد الشعور بالوقت والمكان. |
Mas se calhar, é melhor assim, porque fico qual touro enraivecido quando perco a paciência. | Open Subtitles | ولكن من المحتمل أن يكون فقط كذلك، لأنني اكون ثور بري عندما أفقد أعصابي. |
"Asa"! perco a virgindade com a mulher que amo. | Open Subtitles | أيها المنقذ سأفقد عذريتى فى سبيل إمرأة أحبها |
Mas se não fizer isso, então... perco a minha filha para sempre. | Open Subtitles | .. ولكن اذا لم أفعل ذلك، وقتها سأفقد ابنتي إلى الأبد |
Para poderes tentar fugir? Se um dos meus homens te mata, eu perco a minha pasta. | Open Subtitles | لتحاول الهرب وواحد من رجالي يقتلك وأفقد الحقيبة |
Eu perco a única pessoa que me ouve. | Open Subtitles | سوف أفقد الشخص الوحيد الذي يستمع إليّ، وأنت تستمعين لي بشغف |
perco a minha assitência médica no mesmo dia que preciso de desvitalizar um dente. | Open Subtitles | أفقد تأميني الصحي نفس يوم أحتاج قناة جذر. |
- Se ficares a olhar, perco a conta. - És maluco? | Open Subtitles | إذا نظرت إلى وأنت تعد، أفقد العد ماذا، هل أنت مجنون ؟ |
No pior dos casos, perco a minha licença durante um ano. | Open Subtitles | آه، السيناريو في أسوأ ألاحوال أفقد رخصتي لمدّة سنة |
Se não tiver o frigorífico em 45 minutos, perco a linha de células. | Open Subtitles | اذام لم اتمكن من اعادة عملية التبريد في 45 دقيقة ، أفقد خط الخلية بأكملها. |
Peço desculpa. perco a cabeça quando me deparo com os defeitos de homens inferiores. | Open Subtitles | اعتذاراتي، فأنا أفقد عقلي حينما يظهر ليّ أخطاء رجال أقل قدرًا |
Eu perco a fome na companhia de prostitutas de alto calibre. | Open Subtitles | أنا أفقد شهيتى عندما أكون برفقه العاهرات اللوتى يسعين لجذب الأنتباه نحوهم |
perco a noçäo do tempo, com as injecçöes. | Open Subtitles | إننى أفقد إحساسى بالوقت مع كل هذه الحقن |
Se eu o deixar atirar, perco a única ligação com a minha filha e eu não posso deixar isso acontecer. | Open Subtitles | لو تركته يقوم بذلك، سوف أفقد ... الطريق الوحيد لأبنتي ولا يمكنني أن أدع ذلك يحدث ...ولو أطلقت النار عليه |
Por regra, se tomo banho com uma mulher, faço-o despido, e se entro nu na sua cama, não perco a consciência, e se... | Open Subtitles | حسب عادتي، حينَ أستحمُّ مع امرأةٍ فأنا أخلع ثيابي وحينَ أستلقي عارياً في سريرها لا أفقد الوعي، وإذا... |
Não perco a calma a maioria das vezes. | Open Subtitles | فأنا لا أفقد أعصابي معظم الوقت |
Cada vez que acordo, perco a visão. | Open Subtitles | كُلّ مرّة استيقظ بها، أفقد بصرى. |
Foram todos para a montanha. Se estiveres a mentir, perco a minha reputação. | Open Subtitles | كلّ الناس على التلّ إذا كذبت، أنا سأفقد الإعتبار. |
Reverendo, se não a repreende pelo comentário insensível que ela teve, eu perco a cabeça. | Open Subtitles | أيها القس إن لم تلفت نظرها لهذا التعليق الغير حساس سأفقد صوابي |
Tenho que ir ao tribunal 5 dias antes, perco a testemunha chave, e não consigo um adiamento. | Open Subtitles | ولكنك تأتى بقضيتى قبل موعدها بخمسة أيام وأفقد شاهدى الأساسى... ولا أستطيع الحصول على تأجيل ولكننى لا أهتم بذلك |