ويكيبيديا

    "percurso" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • الرحلة
        
    • رحلة
        
    • الطريق
        
    • مسارك
        
    • المسار
        
    • طول
        
    • مسار
        
    • تنوعت الأيام ما
        
    Jun-shik. Pensas que os contrabandistas se empanturram antes do percurso? Open Subtitles هل تظنين مهربي السفن يحشون أنفسهم قبل الرحلة ؟
    Sabia que o percurso seria arriscado, mas eu arriscaria a minha vida de ambas as formas. TED كنت أعلم أن الرحلة ستكون خطرة ولكن كنت سأعرض حياتي للخطر في كلتا الحالتين
    Estivemos sozinhos neste percurso durante algum tempo. TED لقد كنا لوحدنا تمامًا في هذه الرحلة لوهلة من الزمن
    Mas o percurso para uma resposta tem sido bastante estranha. TED و لكن رحلة البحث عن إجابة بدأت بصورة غريبة
    Por entre estas terras e culturas divergentes, as instituições e o percurso da criança por elas é tristemente semelhante. TED في جميع أنحاء هذه البقاع و الحضارات، دار الأيتام، رحلة الطفولة فيهم، متشابهون بشكل كئيب.
    Esses pioneiros abriram caminho para o meu percurso profissional com barbearias e saúde, que começou na escola de medicina em Chicago. TED مهد هؤلاء الرواد الطريق من أجل رحلتي المهنية مع صالونات الحلاقة والصحة، التي بدأت في شيكاغو في المدرسة الطبية.
    Acabei de me mudar com a minha miúda, aqui... e estava a pensar que talvez nos queira adicionar ao seu percurso? Open Subtitles لقد إنتقلتُ هنا للتوّ ... مع خليلتي وكنّا نتساءلُ فحسب مرحباً في حال إن أردت إضافتنا في مسارك الخاصّ؟
    Não interessa se escolhe o percurso longo ou o curto. Open Subtitles لا يهم إن كنت ستستقل المسار الداخل أو الخارج
    Só há um problema: o avião só pode transportar 180 quilolitros de combustível, o suficiente para exatamente metade do percurso. TED ولكن هناك مشكلة وحيدة، الطائرة تستطيع أن تحمل فقط 180 كيلولتر من الوقود، وهي كمية تكفي فقط لنصف الرحلة.
    Quando fazemos isso, e percorrermos esse percurso no oceano, usamos a nossa imaginação. TED لذا عندما نفعل هذا، ونبدأ هذه الرحلة داخل المحيط، يمكن أن نستخدم مخيلتنا.
    O percurso começa e acaba no mundo vulgar do herói, mas a demanda passa por um mundo estranho, especial. TED الرحلة تبدأ وتنتهي في عالم البطل العادي، ولكن السعي إلى مرحلة البطولة يمر عبر عالم غير مألوف، عالم خاص
    Mas este percurso enfrenta um obstáculo enorme: a gravidade. TED ولكن هذه الرحلة يقف أمامها عائق مهيب: الجاذبية الأرضية.
    tem sido o percurso mais importante da minha vida, um percurso em que, para ser honesta, ainda me encontro. TED فلقد كانت الرحلة الأكثر أهمية في حياتي لأكون صادقة، رحلة لا أزال متعلقة بها
    Uma parte deste percurso está em aceitar as imperfeições e reconhecer a capacidade de falhar tanto dos humanos como das máquinas, a fim de expandir o potencial de ambos. TED وجزء من الرحلة هو تقبل الأخطاء والاعتراف بقابلية الخطأ لكل من البشر والآلة، من أجل توسيع أفق الطرفين.
    Mas agora, alterar todo o modelo/paradigma, não tem sido um percurso fácil, nem está mesmo concluído. TED ولكن الآن، تحويل نظام كامل، لم يكن رحلة سهلة، وليس مكتملاً بعد.
    Elas continuam a inspirar-me, a ensinar-me, a guiar-me pelo percurso da minha vida. TED ولا يزلن يؤثرن ويعلمن ويرشدنني في رحلة حياتي.
    Há outro como Manoj, que nos lê sobretudo durante o longo percurso de volta a casa. TED هناك شخص مثل مانوج، الذي غالبًا يقرأ خلال رحلة العودة الطويلة إلى المنزل.
    Este percurso de descoberta não acabou com a minha mãe. TED ولم تنتهِ رحلة الاستكشاف هذه مع والدتي.
    Você, algures ao longo do percurso, parou para trocar o dinheiro? Open Subtitles هل وقفت على الطريق في مكان ما وقمت بتبديل الأموال؟
    Temos de fazer o resto do percurso a pé. Open Subtitles سيتوجب علينا الذهاب مشياً علي الأقدام لبقية الطريق.
    Mudaste o percurso na esquina lá atrás. Open Subtitles لقد غيرت مسارك عند ذلك المنعطف
    E depois tens de fazer o percurso o mais rápido possível. Open Subtitles ومن ثم يكون عليك أن تعبر من المسار بأقصى سرعة
    Quer através da fixação em comunidades agrícolas, quer no percurso que nos trouxe até à medicina moderna, mudámos a nossa própria evolução. TED سواء كانت عن طريق الإستقرار في المجتمعات الزراعية، وعلى طول الطريق من خلال الطب الحديث، غيرنا تطورنا الخاص.
    Nada, no meu percurso de vida, faria prever que eu estaria aqui diante de vocês, como primeira-dama afro-Americana dos Estados Unidos da América. TED لا يوجد شئ في مسار حياتي قد يتوقع أنني سأقف هنا كأول سيدة أفريقية أمريكية ، السيدة الأولى للولايات المتحدة الامريكية.
    Houve altos e baixos ao longo do percurso, como a grande Amoskeag. Open Subtitles تنوعت الأيام ما بين الجيدة والسيئة مثل حادثة الـ"آ-موس-كي-آج" الكبرى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد