É aí que temos de ir aos bastidores e perguntar ao mágico. | TED | حسنا , هناك يجب أن تذهب خلف الكواليس و تسأل الساحر |
Segunda regra: nunca devem perguntar ao espírito como vocês vão morrer. | Open Subtitles | القاعد رقم اثنان ، لا تسأل روح أبداً كيف ستموت |
DC (off): Ok, agora precisamos decidir o que vamos perguntar ao capitão. | TED | ديفيد: حسنًا، الآن يجب أن نُقرر ماذا نُريد أن نسأل القائد. |
Estou a perguntar ao homem que carregou no botão. | Open Subtitles | أنا أسأل الرجل الذي قام بالفعل بضغط الزر |
Não tinhas de perguntar ao porteiro. Eu dizia-te para que servia. | Open Subtitles | لم يكن عليك ان تسألي البوّاب أستطيع أن أخبرك ماهي |
Queria perguntar ao tio Ethan pela espada dele. | Open Subtitles | كنت أود ان اسأل العم إيثان عما سيفعله بسيفه |
Quanto ao parto, acho que terás de perguntar ao Hart Perkins. | Open Subtitles | بالنسبة إلى الولادة عليك أن تسأل هارت باركنز |
Talvez devesses perguntar ao Kelso se ele me empresta a carrinha dele por uma noite. | Open Subtitles | ربما , تسأل كيلسو ليعيرك . الشاحنة لليلة ما |
Porque não vais perguntar ao papá, enquanto eu procuro por hematomas subcutâneos. | Open Subtitles | لماذا لا تسأل الوالد بينما أتفقد الكدمات الفرعية |
- Sabe onde posso encontrá-los? - Vai ter de perguntar ao presidente. | Open Subtitles | هل تعرفين أين أستطيع أن أجدهم- يجب أن تسأل رئيس البلدية- |
Vamos perguntar ao Raymond. | Open Subtitles | لما لا نسأل رايموند لعلنا نعرف بعض الأجابات |
Vamos perguntar ao realizador, o que ele pensa. | Open Subtitles | استمر يا رجل, دعونا نسأل صانع الافلام عن رأيه |
Devíamos perguntar ao Bauvais o que anda a fazer com as rãs. | Open Subtitles | نحن يجب أن نسأل بوفيس الذي هو يعمل بتلك الضفادع. |
Contudo, se eu procurasse um coelho branco, ia perguntar ao Chapeleiro Louco. | Open Subtitles | مهما يكن لو كنت أبحث عن أرنب أبيض يجب أن أسأل صاحب القبعة المجنون |
Não estou a perguntar-te, estou a perguntar ao Sr. Stuffsucker. | Open Subtitles | أنا لا أسألك أنت. أنا أسأل السيَد ستافستاكر |
WH: Bem, isto é algo que deverá perguntar ao governo. | TED | و.هـ: هذا أمرٌ عليك أن تسألي عنه الإدارة، |
Gostava de perguntar ao Dr. Turk se a sua diabetes poderiam ter afectado a sua performance na cirurgia. | Open Subtitles | انا اود ان اسأل د.تورك اذا كان السكري قد اثر في ادائه في العمليه؟ |
Hã... "Eu ouvi-te perguntar ao mordomo onde a pistola estava guardada." | Open Subtitles | أمم, لقد سمعتك تسألين الخادم عن مكان المسدس |
Acho que vamos ter de perguntar ao próprio Rafael Acosta. | Open Subtitles | أعتقد بأننا سوف نقوم بسؤال رفائيل أكوستا بنفسه |
Vou perguntar ao sem-abrigo qual o seu nome e como foi o seu dia, pois, às vezes, tudo que as pessoas querem é ser um ser humano. | TED | سأسأل ذاك المشرد عن اسمه، وكيف كان يومه، لأن أحيانا كلما يريده الناس هو الإنسانية. |
É só perguntar ao Gaius Antonius que saberá que a nossa família sempre colaborou com Roma. | Open Subtitles | فقط إسأل "جايوس أنطونيوس" لتعرف أن "أسرة "هير" كانت دائماً متعاونه مع "روما |
Vai perguntar ao Suh, ele andou 4 anos numa universidade. | Open Subtitles | اذهب واسأل سوه فهو دخل الجامعة ذات الأربع سنوات |
Bom, todos vocês podem perguntar ao Warner Pitts quando regressará casa. | Open Subtitles | حسنا, يمكنكم جميعكم أن تسألوا وارنر بيتس عندما يعود للوطن. |
Deverias perguntar ao teu pai. | Open Subtitles | فقطلاأدرىماهو. ينبغى عليك أن تسألى أباكى بخصوصة. |
E hoje, espicacei o cavalo de volta à Floresta para, mais uma vez, perguntar ao espírito qual o meu destino. | Open Subtitles | ثم اليوم هرعت عائدا بجوادي نحو الغابة لأسأل الجني عن مقدار حظي مرة أخرى |
Não sei. Vamos perguntar ao homem resposta. Oh, Mike? | Open Subtitles | حَسناً الآن،انت عجزتني دعنا نَسْألُ الرجلَ ذو الجوابَ. |
Vamos perguntar ao tipo que controla a imagem da Nikki, o agente dela. | Open Subtitles | " حسناً لنسأل الرجل الذي كان يتحكم بصورة " نيكي مديرها |