Vamos ver se podemos responder as perguntas de cada um. | Open Subtitles | دعنا نرى إذ كنا سنجيب علي أسئلة بعضنا البعضِ |
Porque não paramos com as perguntinhas e fazemos perguntas de verdade, sim? | Open Subtitles | لمَ لا نتوقف عن هذه الأسئلة المائعة ونسأل أسئلة حقيقية، حسناً؟ |
Podemos estar a meio de uma reunião, a ouvir a apresentação de alguém, avaliá-la, decidir se gostamos dela ou não e fazer perguntas de seguimento. | TED | نستطيع ان نكون في منتصف اجتماع, نستمع الى عرض شخص ما, تقييمه, و تقرير اذا اعجبنا أم لا, و نسأل أسئلة متابعة. |
Fiz as perguntas de preparação para esta experiência ontem à noite... por isso podes copiar as minhas respostas. | Open Subtitles | لقد حللت الأسئلة التمهيدية لدرس العملي هذا، الليلة الفائتة لذا فبإمكانك أن تنسخي إجابتي إن أردت |
Em vez disso, mudem para o que chamo "perguntas de investigação", as que exploram o significado e motivos "O que é que este caso significou para ti?" | TED | وبدلا من ذلك، التحول إلى ما أسميه أسئلة التحقيق تلك التي تستهدف المعنى والدوافع ماذا تعني لك هذه العلاقة؟ |
Os professores podem fazer perguntas de esclarecimento instantaneamente. | TED | يمكن للمدرسين طرح أسئلة توضيحية على الفور. |
Há mais de 30 anos que a América se descontrai respondendo às perguntas de Jimmy Gator. | Open Subtitles | لأكثر من ثلاثين عاماً شاهدت أمريكا و أجابت أسئلة جيمي جايتور |
Esta é a última das nossas perguntas de 5 pontos. | Open Subtitles | حسنا , "لينى" آخر سؤال من . الخمسة أسئلة |
Só perguntas de futebol. Preparem-se para se despirem. | Open Subtitles | أسئلة تتعلق بكرة لاقدم استعدوا للخلع يا سيدات |
Só há perguntas de artes linguísticas. | Open Subtitles | لا أرى فصل الحساب هذه كلها أسئلة فنون اللغة |
Fiz-lhe só umas perguntas de rotina. | Open Subtitles | و سألته عدة أسئلة اعتيادية فقط لم يجبني بالكثير |
Não acho que seja justo serem perguntas de história. | Open Subtitles | و لكنّي لا أرى من العدل أن تكون أسئلة تاريخيّة |
Por essa ordem de ideias, devo responder a todas as perguntas de antropologia | Open Subtitles | حسب هذا المنطق ينبغي عليّ الإجابة على أسئلة كل العلوم البشرية ؟ |
Já excedi a minha quota de respostas a perguntas de polícias. | Open Subtitles | لقد تجاوزتُ نصيبي من الرد على أسئلة الشرطة |
Sabes, se tivéssemos feito apenas perguntas de política no briefing, então teríamos sabido. | Open Subtitles | أتعلم لو طلبت أسئلة في السياسة في الموجز لكنا عرفنا |
É um jogo que acabei de inventar, no qual os participantes respondem a perguntas de física em espanhol arcaico. | Open Subtitles | إنهالعبة،إخترعتهاللتو، بها المشاركون يجيبون على أسئلة الفيزياء بالأسبانية الإصلاحية |
em 75% dos sítios visitados. Este é o nível de exatidão que eu sabia que iria precisar para começar a responder às perguntas de maior relevância. | TED | هذا هو مستوى من الدقة الذي عرفتُ أنني سأحتاج اليه إذا أردت أن أبدأ بالإجابة على هذه الأسئلة الكبيرة. |
Vão ser sobre este pequeno grupo de perguntas: De onde vim? Porque estou aqui? | TED | وسوف تكون منها هذه الأسئلة من أين جئت؟ لماذا أنا هنا؟ أين أنا ذاهب؟ |
E damos-lhes montes de perguntas de compreensão para garantir que estão a perceber o que estão a ler. | TED | ونعطيهم الكثير من الأسئلة الشاملة للتأكد من أنهم يفهمون ما يقرؤون. |