perguntei aos outros e disseram-me que me podia ajudar. | Open Subtitles | لقد سألت الآخرين وقالوا بأنك القادرة على مساعدتي |
Já lá dentro, perguntei aos meus colegas se eles estavam a ter a mesma experiência que eu com as palavras a saltarem por cima dos nossos casos, | TED | عدت الى الداخل، سألت زملائي اذا كانوا يعانون من نفس التجربة تطاير الكلمات كحالتي. |
Por isso, perguntei aos meus pais e eles fartaram-se de rir, não porque fosse engraçado mas porque era uma generalização. | TED | لذا سألت والداي وضحكا قليلاً، ليس بسبب أن سؤالي كان مضحكاً بل لإنه كان تعميماً. |
perguntei aos professores: "Como e que as coisas nos fazem sentir alegria? | TED | لذلك سألت الأساتذة، كيف لمجرد أشياء ان تشعرنا بالبهجة؟ |
Tinha, pois, que encarar a situação com seriedade, e perguntei aos meus pais quem tinha tomado conta de mim até aos meus 3 anos. | TED | لذلك عرفت أنه كان يتوجب علي أن أكون جدية، ثم بعدها سألت والدي من الذي رعاني حتى صرت في عمر الثالثة؟ |
perguntei aos responsáveis o que é que se passava, e acontece que tínhamos usado o mesmo software genérico de reconhecimento facial. | TED | سألت المطورين عما يحدث، واتضح أننا استخدمنا نفس البرمجة العامة للتعرف على الوجه. |
perguntei aos estudantes no Kuwait onde é que estes incidentes teriam tido lugar. | TED | وقد سألت الطلاب في الكويت .. اين تظنوا تلك الحادثتين وقعتا ؟ |
Conta-me. perguntei aos tipos lá de baixo se podíamos aproximar isto à vacina smallpox | Open Subtitles | لقد سألت الرجال بالأسفل اذا كان يمكن ان نقترب بهذا مثل لقاح الجدري |
perguntei aos meus patrões quais eram os investimentos mais lucrativos e eles indicaram-me os nomes. | Open Subtitles | سألت أرباب عملي عمّا أستثمر فيه نقودي لأزيد عائدي فأعطوني الأسماء |
perguntei aos colegas mas ninguém sabia o que bebias. | Open Subtitles | لقد سألت.. لا أحد كان يعرف ما تحب.. فخمنت أنه الشاي |
Quando perguntei aos meus colegas, os vossos chefes, quem eram os cérebros da Educação, de centenas de nomes, chegámos a vocês. | Open Subtitles | عندما سألت زملائي، رؤساءكم من هم الأذكى في مجال التعلم، من بين المئات، وصلنا لكم.. |
perguntei aos homens, de acordo com a sua esposa, qual é o dia do ano mais romântico para vocês? | Open Subtitles | حسنا سألت الرجال وفقا لزوجاتهم ما هو اكثر يوم رومنسي في السنة |
perguntei aos bufos se tinham ligações ao homem dos nove dedos. | Open Subtitles | على أي حال، سألت جميع المشتبه بهم إن كان لديهم تعاملات مع رجل بتسعة أصابع |
perguntei aos médicos sobre ti e ninguém sabia onde estavas. | Open Subtitles | سألت المسعفين اذا ما عالجوك و لم يعرف احد اين كنت |
perguntei aos guardas por que é que uma esquadra de polícia colonial com uma pequena prisão manteria um prisioneiro durante três anos. | Open Subtitles | سألت الحراس, لماذا مركز شرطة أستعماري, لايوجد به سوى سجن صغير يحتفظ بسجين لثلاث سنوات؟ |
perguntei aos chuis que temos subornados. | Open Subtitles | لأنني سألت الشرطة عن جدول رواتبنا |
Porque perguntei aos policias que pagamos. | Open Subtitles | لأنني سألت الشرطة عن جدول رواتبنا |
- Tentaram assisti-la? - Eu perguntei aos proprietários. | Open Subtitles | لقد سألت المالكيـن |
Eu ainda perguntei aos velhos homens Massai se eles já tinha experenciado uma seca como esta. | Open Subtitles | ذهبت و سألت حتّى كبار السن من رجال (ماساي) إذا ما قد شهدوا مثل هذا الجفاف أبداً. |
perguntei aos investigadores. | Open Subtitles | سألت رجالي الذين يحققون |