Este fuzileiro me perguntou se acreditava em Jesus Cristo. | Open Subtitles | حارس في البحرية سألني إن كنت اؤمن بالله؟ |
perguntou se podias passar na mansão, ele disse que era importante. | Open Subtitles | سأل إن كان بوسعك المرور وقال إن الأمر مهم |
perguntou se a vamos prender. Disse-lhe que estamos aqui apenas para ajudar. | Open Subtitles | سألت إن كنّا سنعتقلها، وأخبرتها أننا هنا لمساعدتها. |
perguntou se era eu que ia celebrar o casamento. | Open Subtitles | فقد سألتني إن كنتِ الشخص الذي يؤدي مراسم الزفاف |
Não importa o que te disse. Não foi isso que o Louis perguntou. - Ele perguntou se eu te amava. | Open Subtitles | لا يهمني ما أخبرتك به ، لم يكن هذا ما عناه لويس بل كان يسأل إن كنت أحبك |
Jamie, sabe quando me perguntou se estou saindo com alguém? | Open Subtitles | جيمي, أتعرف عندما سألتني إذا كنت أرافق أي شخص |
Não deve ser importante, mas alguém me perguntou se um parente dele... estava internado, com um ferimento de bala. | Open Subtitles | لكن رجل سألني إذا كان قريب له مع جرح طلق ناري، إذا ما كان في المستشفى |
Ele perguntou se o Lars queria uma taça de vinho. Mas o Lars respondeu: | Open Subtitles | سأل إذا كان لارس يرغب بكأس من النبيذ لكن لارس أجاب: |
E o tio bêbado perguntou se eu ainda tinha pénis. | Open Subtitles | والعم الثمل سألني إن كان لا يزال لدي قضيب |
Então ele perguntou se havia um de nós que estava mais calmo que o outro. | Open Subtitles | ثم سألني إن كان أحدنا أكثر تمالكاً لأعصابه من الآخر.. |
Confundiu-me com uma funcionária... e perguntou se tínhamos algum livro... sobre como conhecer mulheres inteligentes. | Open Subtitles | لقد ظن أني موظفة و سألني إن كان لدينا أي كتب عن كيف تقابل إمرأة ذكية |
E não é só porque o produtor de filmes pornográficos ali fora perguntou se éramos irmãs. | Open Subtitles | وهذا لا يتعلق فقط بذلك الرجل الذي يبيع مقاطع الفيديو الاباحية الذي سأل إن كنا أخوات |
Ele perguntou se podias ir lá e tu próprio veres, Tom. | Open Subtitles | سأل إن كان بإمكانك القدوم لإلقاء نظرة بنفسك يا (توم) |
Apenas, sabes, perguntou se eu estava bem e para não me preocupar. | Open Subtitles | فقط،كماتعلم، سألت إن ما كنتُ بخير وأن لا تقلق. |
Então, o que foi que ele disse quando perguntou se havia uma mulher presa com ele? | Open Subtitles | إذن ما الذي قاله عندما سألت إن كانت هناك إمرأة محتجزة معه؟ |
A Connie até já me perguntou se fiz algo ao pai da rapariga. | Open Subtitles | ساءت الأمور جداً لدرجة أن كوني سألتني إن كنتُ قد سرّحتُ والد الفتاة |
Recebi a chamada de um colega, que me perguntou se transportei a Marie Wallace da Mongólia para os EUA. | Open Subtitles | تلقيت مكالمة من صديق يسأل إن قمت بنقل ماري والاس من منغوليا لأمريكا |
A tua mãe ligou hoje. perguntou se sabia de ti, e eu disse que não. | Open Subtitles | لقد اتصلت أمك اليوم، سألتني إذا كنت قد رأيتك، وعندما قلت لا |
Na prisão lembro-me de um psicologo que me perguntou se tinha uma namorada e eu disse que não. | Open Subtitles | أتذكر في السجن ذلك العالم النفساني سألني إذا كان لدي فتاة، قلت له لا |
Esse tipo, o Olivier, perguntou se estavas mal e o Paul disse que não. | Open Subtitles | حق؟ هذا الرجل أوليفييه، سأل إذا كان أي شيء كان خاطئا وقال بول لا. |
Mas, quando recusei a pintura, perguntou se estava interessado num Rolls-Royce usado. | Open Subtitles | كلاّ، لكن حينما رفضتُ اللوحة، فقد سأل لو كنتُ مُهتماً بـ(رولز رويس) مُستعملة. |
O Boykin perguntou se viste o comunicado da proposta de fusão petrolífera da Allied-Security. | Open Subtitles | بويكن سألت إذا رأيت الإعلان المسمى إندماج نفط الأمن المتحالف |
Ela está a cozinhar e ficou sem ovos e perguntou se a podia ajudar. | Open Subtitles | إنها تطبخ ولا تملك بيضاً وكانت تسأل إذا كنت تستطيعين مساعدتها |
Sir, Lady Susan perguntou se ela pode ter uma palavra consigo. | Open Subtitles | سيدي، الليدي (سوزان) تسأل إن كان بوسعها التحدث معك |
O senhor investiga muito, para alguém que me perguntou se eu usava óculos ou se tinha estado a beber. | Open Subtitles | لقد قمت بالكثير من التفتيش من رجل سألنى ان كنت ارتدى النظارات, أو كنت سكرانة |
O fotógrafo ligou. perguntou se podias usar o vestido branco esta noite. | Open Subtitles | و سأل اذا يمكن ارتداء الثوب الأبيض الليلة. |