ويكيبيديا

    "permanecer no" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • البقاء في
        
    • تبقى في
        
    • نبقى في
        
    • يبقون على
        
    • يبقى في
        
    Não há nada de errado em permanecer no mesmo sitio por um tempo. Open Subtitles ليس هناك عيب في البقاء في مكان واحد لفترة من الزمن
    Han, casas comigo, para eu poder permanecer no país? Open Subtitles هان، هل تتزوجني لأستطيع البقاء في البلاد؟
    Diz aqui que a erva pode permanecer no organismo até 90 dias e por vezes apenas cinco dias. Open Subtitles مُشار هنا أن الحشيشة يمكن أن تبقى في الجسد حتى 90 يوم وأحياناً 5 أيام فقط
    Para evitar o vírus temos que permanecer no mar por tempo indeterminado. Open Subtitles يجب ان نبقى في عرض البحر إلى أجل غير مسمى.
    'Todos os presidiários devem permanecer no chão, e em posição.' Open Subtitles جميع السجناء يبقون على الأرض في وضع منكفىء
    E imploro-lhe que o deixe permanecer no clube, por favor. Open Subtitles وانا أتوسل اليك ان تدعيه يبقى في نادي الشطرنج،ارجوك
    Sem contar que... este novo avião consegue permanecer no ar durante mais tempo que o antigo. Open Subtitles بالإضافة الطائرة الجديدة يمكنها البقاء في الهواء أكثر بكثير من الطائرة القديمة
    Se o Walter soubesse que estamos a ver isto, ia escolher permanecer no espaço. És o meu mundo inteiro. Open Subtitles لأنك تسير بالفعل إلى عقل كبير عظيم إذا علم والتر اننا نشاهد هذا سيختار البقاء في الفظاء أنت عالمي كله
    Até 2050, teríamos de atingir a descarbonização completa da economia e reformular a distribuição de poderes que atualmente possibilitam que titãs petrolíferos e líderes políticos possam permanecer no topo do mundo. TED علينا إزالة الكربون بالكامل من اقتصادنا بحلول عام 2050 وتحويل توزيع الصلاحيات التي تسمح حاليًا لمحطات الوقود الأحفوري العملاقة وللقادة السياسين في البقاء في وضعٍ أفضل.
    Mas, lembre-se, se a adivinha quer permanecer no negócio deve dizer o que o cliente quer ouvir. Open Subtitles لكن تذكري , ان كانت قارئة المستقبل تريد أن تبقى في مجال عملها فعليها أن تخبر زبونها , بما يريده أن يحدث
    Devia permanecer no veículo, ainda que fosse um avião a disparar contra nós. Open Subtitles لا بد أن تبقى في السيارة حتى لو كانت طائرة مقاتلة تطلق النار ناحيتنا
    É por isso que tens de permanecer no governo, para influenciar as coisas. Open Subtitles لهذا يجب أن تبقى في الحكومة لكي تأثر على الأمور
    Disse a Moscovo que era um suicídio, e que devíamos permanecer no mar, se quiséssemos sobreviver a esta praga, mas, eles insistiram. Open Subtitles اخبرت موسكو انه انتحار واننا يجب ان نبقى في البحر اذا اردنا النجاه من هذا الوباء
    - Temos de permanecer no local. Open Subtitles حسناً , لا ، علينا أن نبقى في فرع محلي
    Temos todos, neste comboio da vida, de permanecer no lugar que nos foi concedido. Open Subtitles يجب علينا جميعاً، على متن قطار الحياة... أن نبقى في أماكننا المخصصة...
    'Todos os presidiários devem permanecer no chão, e em posição.' Open Subtitles جميع السجناء يبقون على الأرض في وضع منكفىء
    'Todos os presidiários devem permanecer no chão'. Open Subtitles كلّ السجناء يبقون على الأرض في وضع منكفىء
    'Todos os presidiários devem permanecer no chão'. Open Subtitles ...كلّ السجناء يبقون على الأرض
    - Ótimo. Então apareço no gabinete dele como um ex-presidiário a lutar por permanecer no caminho certo. Open Subtitles جيد ، وأظهر أنا في المكتب على أنني مجرم سابق مثله ، يحاول أن يبقى في الاتجاه الصحيح
    Não, a história deve permanecer no passado. Open Subtitles كلا , التاريخ يجب ان يبقى في الماضي
    Estão a ajudar o Rei Abdullah a permanecer no poder na Jordânia. Open Subtitles أنهم يساعدون الملك (عبدالله) بأن يبقى في السلطة على (الأردن)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد