ويكيبيديا

    "permitiram que" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • سمحت
        
    • وسمحوا
        
    "Como é que as autoridades chinesas "permitiram que isto acontecesse?" TED كيف سمحت وكالة الغذاء و الدواء الصينية بحدوث هذا
    Os Documentos do Panamá permitiram que os repórteres olhassem para o mundo através de lentes diferentes de todas as outras pessoas. TED سمحت وثائق بنما في الحقيقة للصحفيين بالنظر إلى العالم من خلال عدسة مختلفة عن كل شخص آخر.
    Os seus ganhos multimilionários permitiram que vivesse como um rei. Carros, mulheres bonitas. Open Subtitles عنده عدّة ملايين قد سمحت له بالعيش مثل الملوك، والسيّارات السريعة، والفتيات المثيرات
    E as bruxas amaldiçoaram os lobos, enquanto os Humanos permitiram que tudo acontecesse. Open Subtitles والساحرات أقمن لعنة على المذؤوبين بينما لم يتصرّف البشر وسمحوا بذلك
    Cederam e permitiram que Karzai se torna-se presidente novamente. Open Subtitles استسلموا وسمحوا لكارزاي بتولي الرئاسة مجدداً
    E histórias como estas, que questionavam a versão oficial dos acontecimentos, e que tinham um tom de ceticismo, permitiram que as pessoas se dessem conta que nós também tínhamos dúvidas. TED وقصص مثل هذه، التي كان تناقش الروايات الرسمية للأحداث، التي كانت مرتبكة في لهجتها، سمحت للناس أن يدركوا أن لديهم أسئلة خاصة بهم.
    As redes sociais conseguiram que a verdade nos chegue mais depressa, mas também permitiram que os boatos se espalhem antes de poderem ser verificados e que as falsidades subsistam muito depois de serem refutadas. TED بينما سهلت وسائل التواصل الاجتماعي وصول الحقيقة بشكل أسرع إلا أنها سمحت أيضًا بنشر الشائعات قبل التأكد منها وسمحت للأكاذيب أن تبقى لفترة طويلة بعد أن تنفى.
    Alguns dos utensílios para isso já existiam há centenas de anos, mas usavam-se apenas como técnicas de diagnóstico até aos anos 80, quando houve mudanças nas tecnologias com câmaras, que permitiram que isto fosse feito para operações a sério. TED الادوات التى تستعمل في هذا موجودة من مئات السنين لكنها لم تكن تستخدم الا في عملية التشخيص الى عام 1980 عندما تطورت تكنولوجيا الكاميرات واشياء كهذه والتي سمحت للمناظير ان تستخدم في عمليات حقيقية
    E essas poções ocultaram o problema e permitiram que se desenvolvesse até ao ponto em que... Open Subtitles و هذه المنومات قد أخفت الأمر و سمحت للمرض أن يتطور إلى حيث... .........
    As minhas ações permitiram que o povo tivesse esperança na sua liderança. Open Subtitles افعالى سمحت للشعب فى ان يتمني ان تقوده
    As redes sociais, embora nos tenha trazido muitas coisas boas, também permitiram que a diferença entre factos — factos estabelecidos— e mentiras fosse nivelada. TED وسائل التواصل الاجتماعي، رغم كل المنفعة التي تقدّمها لنا، سمحت أيضاً بجعل الاختلاف بين الحقائق -- الحقائق الموثقة -- والأكاذيب ضعيفاً.
    permitiram que os jovens heróis que raptaram, fossem salvos pelos jovens, cujos meta-genes vocês melhoraram. Open Subtitles أنت سمحت للأبطال الشباب الذين خطفتهم بإنقاذهم من قبل مُراهقين كُنت تعززهم بجينات فوقية... .
    Foram os slots que permitiram que o Apple II corresse, só como exemplo, o Visicalc, que na minha estimativa vendeu por si só entre 200 e 300 mil computadores. Open Subtitles الفتحات هي ما سمحت لـ "أبل 2" أن يعمل، مثلاً "فيسكلاك"، والذي حسب تخميني تم بيع بين 200 ألف و300 ألف جهاز دون مساعدة أحد.
    se torne óbvio. Os átomos ultrafrios já permitiram que os cientistas estudassem fenómenos tais como a condensação Bose-Einstein, em que os átomos são arrefecidos quase ao zero absoluto e se tornam num novo estado de matéria muito raro. TED الذرات المبردة للحدود القصوى سمحت للعلماء بدراسة ظاهرة مثل تكثف (بوز-اينشتاين)، والتي بموجبها تكون الذرات مبردة لدرجة الصفر المطلق، فتتحول لحالة جديدة ونادرة للمادة.
    Por fim, em 1947, os melhoramentos de conceção, como um estabilizador horizontal móvel, uma cauda totalmente móvel, permitiram que um piloto militar americano chamado Chuck Yeager voasse no Bell X-1 a 1127 km/hora, tornando-se na primeira pessoa a quebrar a barreira do som e a viajar mais depressa do que a velocidade do som. TED أخيراً، في عام 1947، وبعد إدخال تحسيناتٍ على التّصاميم، كجهاز التّوازن الأفقي المتحرك، الذّيل كليّ الحركة، سمحت للطيّار الحربي الأمريكي تشاك ييغر، بأن يطير بطائرة "بيل إكس 1" بسرعةٍ بلغت 1127 كم/ساعة، ليصبح بذلك أول شخص يخترق حاجز الصّوت، ويسافر بسرعةٍ أكبر من سرعة الصّوت.
    Em 2001, Mohammad Atta concebeu e preparou os atentados de 11 de Setembro, em Hamburgo na Alemanha. Falhas de informação e rivalidade entre departamentos permitiram que ele e a sua equipa preparassem os ataques sem serem descobertos ou perturbados. Open Subtitles في عام 2001 , قام محمد عطا بالتخطيط لهجمات الحادي عشر من سبتمبر من مدينة الميناء في "هامبورغ" في ألمانيا الفشل الاستخباراتي والمنافسة بين الإدارات سمحت له ولفريقه بالتخطيط من دون أن يتم كشفه أو أي تدخل
    Foi feita não apenas por causa da ciência, dos observatórios e dos dados, foi feita também por causa dos cientistas que construíram os observatórios, que pegaram nos dados, que cometeram erros e reconheceram-nos, e permitiram que outros cientistas aprendessem com os seus erros para poderem fazer o que eles fazem, e descobrir o nosso lugar no Universo. TED ولم يتم صياغته بسبب العلم ومراصد المراقبة والبيانات فقط، تم صياغته لأن العلماء الذين بنوا مراصد المراقبة، والذين أخذوا البيانات، والذين ارتكبوا الاخطاء واعترفوا بها وسمحوا بالتالي لعلماء آخرين الاعتماد والبناء على أخطائهم واستطاعوا بذلك القيام بما يقومون فيه والعثور على مكاننا في الكون.
    permitiram que a minha família me visitasse. Open Subtitles وسمحوا لعائلتي بزيارتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد