Felizmente, as pessoas agora não podem ser enganadas. | TED | ولحسن الحظ، أن الناس الآن لا يمكن خداعھم، |
As pessoas agora resolviam, em média, sete problemas. | TED | الناس الآن قاموا بحل سبعة أسئلة في المتوسط. |
As pessoas agora fazem uma autópsia, louvado seja, e fica tudo arrumado num minuto. | Open Subtitles | الناس الآن لديهم طريقة جديدة في التشريح وكل شيء يسكن خلال دقيقة |
Podes ajudar muitas pessoas agora mesmo se me o deixares matar. | Open Subtitles | بامكانك مساعدة العديد من الناس الان لو تركتني اقتله فقط. |
As pessoas agora falam muito nisto, e falam de flexibilidade horária e acompanhamento, de programas que as empresas deviam ter para formar mulheres. | TED | يتحدث الناس الان عن ذلك كثيرا، يتحدثون عن اشياء كالوقت المرن والتوجيه المعنوي وبرامج ينبغي ان تمتلكها الشركات لتدريب النساء. |
Posso começar a transportar as pessoas agora. Consigo levá-las para lá em segurança. | Open Subtitles | أستطيع البدأ بنقل الناس الآن أستطيع ايصالهم بكل أمان |
Está bem, conheci mais algumas pessoas agora que tenho todos este contactos comerciais. | Open Subtitles | حسنا ً، لقد قابلت المزيد من الناس الآن بعد أن أصبح لدي كل تلك القوائم التجارية |
Liberte estas pessoas, agora! Liberte estas pessoas! | Open Subtitles | أطلق سراح هؤلاء الناس الآن أطلق سراح هؤلاء الناس |
Acontece que as pessoas agora pensam que uma das causas para diabetes tipo 1 não é a luta contra um patogénico, mas é tentar comunicar incorretamente com os micróbios que vivem dentro e sobre nós. | TED | إتضّح أن الناس الآن يعتقدون أن واحد من المثيرات للنوع الأول من السكري هو ليس محاربة العامل الممرض، لكن في الحقيقة هو محاولة -- خاطئة للاتصال بالميكروبات التي تعيش داخلنا وعلينا. |
As pessoas agora usam o termo "fascista" como uma certa violência para todos os fins. | TED | الناس الآن يستخدمون كلمة "فاشي" كإساءة عامة. |
CA: Apesar de algumas pessoas agora, há uma preocupação pública sobre se isso deverá estar a mudar, que pode haver surtos de violência nos EUA dependendo de como as coisas correm. | TED | كريس: على الرغم من أن القليل من الناس الآن قلقون، أنت تسمع القلق العام حول ما إذا كان ذلك سيتحول، فأنه سيؤدي إلى إندلاع العنف في الولايات المتحدة بناءً على كيف يمكن للأمور أن تتغير. |
É o que chama a atenção das pessoas, agora, certo? | Open Subtitles | هذا الذي يجلب انتباه الناس الآن |
Está a divulgar as informações das pessoas agora mesmo. | Open Subtitles | بل يقوم بنشر معلومات الناس الآن |
(Risos) As pessoas agora pagam aos criminosos informáticos para correr um vírus, o que eu acho completamente bizarro. | TED | (ضحك) الناس الآن يدفعون مالاً لمجرمي الشبكة العنكبوتية لتشغيل الفيروسات، التي أجدها غريبة تماماً. |
É o que as pessoas agora fazem. | Open Subtitles | انه مايفعله الناس الآن |
Cabe, coloquei todos os obstáculos possíveis. Eles estão a uma tecla de matar milhares de pessoas. Agora mandamos o nosso cartão para o mundo... | Open Subtitles | كايب أنا أرمي أي عقبة صادفتني عليهم إنهم فقط على بعد ظغط زر الدخول لموت عدد لا يحصى من الناس ...الآن أرسلنا بطاقة مكالمتنا للعالم |
- Não comece a satisfazer as pessoas agora. | Open Subtitles | -لن نسعد كل الناس الآن |
A razão das pessoas agora se reunirem é... porque pensam que procuram pessoas semelhantemente separadas. | Open Subtitles | .......... ان سبب ارتباط الناس الان هو لانهم يعتقدوا انهم يبحثون عن اناس محطمين اخرين |