ويكيبيديا

    "pessoas comuns" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • الناس العاديين
        
    • أناس عاديين
        
    • أناس عاديون
        
    • البسطاء
        
    • الأشخاص العاديين
        
    • الناس العاديون
        
    • للأشخاص العاديين
        
    • الشخص العادي
        
    • الأشخاص العاديون
        
    • أشخاص عاديين
        
    • للناس العاديين
        
    São essas meditações que nós as pessoas comuns conhecemos como pensamentos? Open Subtitles اهذه الالهامات هي نفسها ما نعرفها نحن الناس العاديين كافكار
    pessoas comuns, podem provavelmente, perceber os sofrimentos do Mestre, mas poucas alcançam verdadeiramente, a profundidade desses sofrimentos... Open Subtitles يمكن الناس العاديين تأتي لفهم معاناة الماجستير ولكن قلة من سيفهم العمق ونفس تلك الآلام
    Trata-se de desenvolver reformas a partir da experiência de pessoas comuns que tentam com que as regras e os sistemas funcionem. TED بل تحسينات متنامية ناتجة من خبرة أناس عاديين يحاولون جعل القوانين والأنظمة تعمل.
    No banco vão estar pessoas comuns e pessoas comuns todos reagem da mesma maneira com uma espingarda. Open Subtitles في المَصرف سيتواجد هناك أناس عاديون والأناس العاديون جميعهم لهم رِدة الفعل ذاتها حيال بندقيةٍ
    Sempre o campeão do povo, não é, Bard? Protector das pessoas comuns. Open Subtitles أنت دوماً بطل الرعيّة يا (بارد) وحامي حمى البسطاء
    Aprendi como pessoas comuns podem ser heroínas. TED تعلمت كيف يتحول الأشخاص العاديين إلى أبطال ..
    As pessoas comuns ficaram a ouvi-lo durante duas horas. TED وقف الناس العاديون واستمعوا إليه لمدة ساعتين
    Há três gerações atrás, tivemos de fazer com que pessoas fossem captar as histórias de pessoas comuns. TED ومن منذ ثلاثة أجيالا كان يجب أن ندفع الناس للخروج من بيتوهم و يلتقطوا صورا للأشخاص العاديين.
    Bem, não estamos a falar de pessoas comuns, Irv. Open Subtitles حسناً، لا نتحدث عن الشخص العادي يا (إرف)
    São só pessoas comuns, não se importam de onde a energia vem. Open Subtitles كل ما في الأمر، أن الناس العاديين لا يهمهم مصدر الطاقة
    Os líderes políticos sentem-se desligados das preocupações das pessoas comuns. TED يشعرُ قادتنا السياسيون أنهم منعزلون عن ما يهم الناس العاديين.
    Temos de olhar para as sociedades africanas, onde as pessoas comuns estão cada a vez mais a sair à rua para transformar a sua vida. TED علينا أن نوجه أنظارنا إلى المجتمعات الأفريقية، حيث يخرجُ الناس العاديين إلى الشوارع لتغيير حياتهم.
    Em vez disso, temos de centrar as pessoas comuns na vida democrática. TED علينا بدلًا من ذلك أن نعمل على وضع الناس العاديين في مركز الحياة الديمقراطية.
    Algumas testemunhas dizem que eles parecem pessoas comuns, outras dizem que eles parecem estar em transe. Open Subtitles يقولون إنهم يبدون مثل الناس العاديين وأخرون يقولون أنهم يبدون مغيبين
    As pessoas comuns tinham duras escolhas a fazer em como lidar com a ocupação. Open Subtitles كان أمام الناس العاديين خيارات قاسية لكيفية التعامل مع الاحتلال
    "Sem heróis, somos pessoas comuns e não sabemos até onde podemos ir." Open Subtitles بدون الأبطال , نحن كلنا أناس عاديين ولا أعرف الى أين سنصل
    Isto é para controlar as massas, mas, nós não somos pessoas comuns, Joe. Open Subtitles هذا لاجل السيطرة على عامة الناس و لكننا لسنا أناس عاديين 589 00: 27:
    Você concedeu-lhe o poder de ver tudo, para indexar, ordenar e controlar a vida de pessoas comuns. Open Subtitles منحتها القوة لرؤيـة كل شيء لفهرسة وترتيب والسيطرة على حياة أناس عاديين
    - Os palácios são para a realeza. Nós somos apenas pessoas comuns com uma conta bancária. Open Subtitles القصور للملوك و لكننا أناس عاديون نملك حساب فى البنك.
    preocupa-me muito, porque tenho visto pessoalmente como a falta de acesso a cuidados de saúde seguros e acessíveis podem arruinar a vida de pessoas comuns. TED تزعجني كثيرًا، لأنني رأيت بأم عيني كيف أن تعذّر الحصول على رعاية صحية آمنة وبأسعار معقولة يمكنُ أن تدمر حياة الأشخاص العاديين.
    Quando pessoas comuns, no caso do Jimmy não tão comuns, se veem nas luzes da ribalta, de repente, começam a sentir-se eufóricas. Open Subtitles في حالة الناس العاديين أو حالة جيمي خصيصاً الناس العاديون جداً عندما يشتهرون بشكل سريع يشعرون بالنشوة
    Eis que Surge uma oportunidade de explicar, As maravilhas da tecnologia para as... pessoas comuns. Open Subtitles انها فرصه لتوضيح عجائب التقنيه للأشخاص العاديين.
    Não sentia o que as pessoas comuns sentem. Open Subtitles لم يشعر بما يشعر به الشخص العادي
    Devo avisá-lo de que. Por vezes, pessoas comuns têm acessos de adrenalina. Open Subtitles عليّ تحذيرك ، احياناً الأشخاص العاديون تأتيهم دفعة إدرينالين
    Pode permitir que pessoas comuns peçam contas às empresas poderosas. TED تمكن أشخاص عاديين من محاسبة المنظمات الكبيرة.
    Steve, segundo você, isto é para pessoas comuns. Open Subtitles نعم، ستيف، لقد قلت بأن هذه الأداة الخاصة بك هي للناس العاديين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد