Espera um minuto, estás a dizer que queres inquirir as pessoas sobre o lugar onde o carro não estava estacionado? | Open Subtitles | انتظر لحظة، إذًا أنت تقول أنّك تريد أن تسأل الناس عن الفراغ الذي لم تكُن تقف به السيّارة؟ |
Eu compreendi, por isso posso alertar as pessoas sobre a morte e morrer, por isso posso falar sobre o misticismo e o espírito humano. | TED | لقد فهمت حقا، حتى أنى استطعت أن أنصح الناس عن الموت، أتكلم عن التصوف و الروح البشرية. |
O meu objetivo é alterar a perspetiva das pessoas sobre o autismo e sobre as pessoas com Asperger de alto funcionamento, porque há muita coisa que elas podem fazer. | TED | إن هدفي هو تغيير نظرة الناس عن التوحد و المصابين باضطراب طيف التوحد. لأن هناك الكثير الذي يمكنهم أن يصنعوه. |
Estamos a viajar pelo país e a perguntar às pessoas sobre os temas da actualidade, a pedra no sapato. | Open Subtitles | نحن نسافر ارجاء البلاد، ونسأل الناس حول قضايا ذات أهمية، ونحاول معرفة من اين تأتي هذه القضايا |
Por isso eu discutia com as pessoas sobre isso, discutia e discutia. | TED | و لذلك فقد كنت أتجادل مع الناس حول ذلك، باستمرار. |
Seria um fórum para as ideias das pessoas sobre o que elas quisessem ver num ecrã gigante deste tipo. | TED | ستكون منتدى لأفكار الناس حول ما يودون مشاهدته على شاشة عملاقة من هذا النوع. |
Isto confirmou um pouco a minha ideia de que, através de um projeto criativo, podemos ensinar as pessoas sobre engenharia. | TED | لذلك هذا الأمر أكد فكرتي أنه ومن خلال مشروع إبداعي يمكننا تعليم الناس عن الهندسة. |
Mas quando falo às pessoas sobre estes números apavorantes, normalmente respondem-me com a suposição da pobreza ou a falta de acesso aos cuidados. | TED | لكن حينما أخبر الناس عن هذه الإحصائيات المروّعة، تكون إجاباتهم بإفتراض أنها بسبب الفقر أو غياب العناية الصحية. |
Sou cientista do clima por isso, para mim é uma ironia viajar para falar com as pessoas sobre um clima em mudança | TED | أنا خبيرة مناخ، لذا فإن السخرية من السفر للتحدث مع الناس عن التغير المناخي لا تخفى علي. |
São opiniões de algumas pessoas sobre Kafka... mas não têm razão nenhuma. | Open Subtitles | هذا رأى بعض الناس عن كافكا ولكنهم لم يكونوا بمخطئين |
Bem, tu sabes, às vezes dizes às pessoas sobre a mamã e elas dão-te dinheiro ou doces. | Open Subtitles | كما تعلم، أحياناً تخبر الناس عن أمنا فيعطونك نقوداً أو حلويات |
Aconselhas as pessoas sobre dívidas, mas estás endividada até aos cabelos! | Open Subtitles | أنتِ تنصحين الناس عن الدَين و بؤبؤا عيناكِ عليه |
Adiante, estamos a falar às pessoas sobre Thousand Oaks e estamos a pedir donativos para o programa de caridade Grande Irmão. | Open Subtitles | على أي حال، نحن نتحدث إلى الناس عن ثاوساند أوكس ونقوم بجمع التبرعات لمشروع صدقات الأخ الكبير |
Não vejo razão para falar com as pessoas sobre o facto da nossa filha ter sido violada. | Open Subtitles | لا أرى أي سبب التحدث إلى الناس عن ابنة لدينا تنتهك. |
Bem, eu queria falar com as pessoas sobre algo que se tornou uma crise na América. | Open Subtitles | حسنا .. اريد ان اتحدث الى معشر الناس عن شيء اصبح ازمة في امريكا |
Não, é nojento, mas informar as pessoas sobre a história do Yorkshire é delicioso. | Open Subtitles | لا، إنها مقرفة، لكن تثقيف الناس حول تاريخ يورك شاير، لذيذ جداً جداً. |
Se tens um problema de integração, é porque mentes às pessoas sobre quem realmente és. | Open Subtitles | إن كان لديك مشكلة في الملائمة هذا لأنك تكذبين على الناس حول من أنت حقاً |
ia ser uma espécie de super manual para essa área, com informações sobre as últimas investigações, sobre quais eram os grandes problemas em aberto, nessa área, a especulação das pessoas sobre como resolver os problemas, etc. | TED | كان ذلك نوعًا من الكتب في المجال مع معلومات عن أحدث الأبحاث، وعن المشكلات الكبيرة في المجال، وتوقعات الناس حول كيفية حل المشكلات، وما إلى ذلك. |
EM: Bem, antes de mais, eu estou em dois conselhos consultivos em que o formato consiste em andar pela sala e perguntar a opinião das pessoas sobre as coisas. Há uma reunião por mês ou de dois em dois meses. | TED | حسناً، أولًا، أنا عضو في مجلسين استشاريين فقط، الهدف منهما يتضمّن التجّول في الغرفة والاستفسار عن آراء الناس حول بعض الأمور. ولذا يُعقَد اجتماع كل شهر أو شهرين تقريبًا. |
Deu-me uma boa ideia do que pensam as pessoas sobre cada uma destas gerações. | TED | عرفت بما يفكر الناس حول كل جيل. |
Então, para compreender a perceção das pessoas sobre notícias falsas, estudámos as informações e o sentimento contido nas respostas dos "tweets" verdadeiros e falsos. | TED | ولفهم تصورات الناس حول الأخبار الكاذبة، أمعنا النظر في المعلومات والعاطفة الواردة في الردود على التغريدات، الحقيقي منها والكاذب. |