Ótimo, mas não pode deixar um verme dentro dele para sempre. | Open Subtitles | هذا عظيم، لكن لا يمكنك ترك دودة داخله إلى الأبد. |
Não pode deixar a moça lá. Vai morar com ele na casa? | Open Subtitles | لا يمكنك ترك هذه الفتاة هناك لتعيش معه فى هذا المنزل ؟ |
Não pode deixar o carro aí. Chame o reboque. | Open Subtitles | ـ لا يمكنك ترك السيّارة هكذا ـ قم بسحبها |
Por amor de Deus, não pode deixar que aqueles sacanas o abatam. Tem de lutar. | Open Subtitles | لأجل الله يا رجل, لا يمكنك أن تترك هؤلاء الأوغاد يحبطونك, يجب أن تقاوم |
Você pode impedir e não pode deixar isto passar, Senhor Adama? | Open Subtitles | أيمكنك التجاوز , ولا يمكنك السماح بهذا الوضع .. |
Não pode deixar que a sua preciosa memória caia em mãos erradas, pois não? | Open Subtitles | فلا يُمكنك ترك ذكرياتك الثمينة تقع في الأيدي الخاطئة، أليس كذلك ؟ |
E não pode deixar a sonda lá dentro muito tempo, porque existe o risco de provocar uma tumefacção. | Open Subtitles | و لا يمكنك ترك الملقاط بالداخل كثيراً بدون المخاطرة بحدوث ورم |
Está bem. pode deixar os livros ali nos degraus. | Open Subtitles | هل يمكنك ترك الكتب على عتبة بيتك وأمر وآخذها لاحقا |
Não pode deixar cadáveres deitados por aí num parque nacional. | Open Subtitles | لا يمكنك ترك الجثث ملقاة حول المتنزه الوطني |
Mas pode deixar uma mensagem no voice-mail dela. | Open Subtitles | لكن يمكنك ترك رسالة لها علىالبريدالصوتي. |
Quer dizer, como é que alguém pode deixar pessoas em aflição daquela maneira? | Open Subtitles | أعني، كيف يمكنك ترك أناس تقطعت بهم السبل هكذا ؟ |
pode deixar o seu nome e número. Vou tratar para que ela receba o recado. | Open Subtitles | يمكنك ترك اسمك ورقمك وسوف أتأكد من إعلامها |
Quero saber que consultório é este... em que não se pode deixar as calças numa sala! | Open Subtitles | أريد أن أعرف أي مكتب هذا حيث لا يمكنك أن تترك بنطالك اخبريني |
Não pode deixar sentimentos pessoais afetarem a política! | Open Subtitles | لا يمكنك السماح بمشاعرك الشخصية بأن تـؤثر على السياسة |
Não pode deixar o Departamento de Justiça investigar. Vira-se contra nós. | Open Subtitles | لا يُمكنك ترك وزارة العدل تجري تحقيق سيأتي هذا بنتائج عكسية علينا |
Sou a única. pode deixar todos os outros irem-se embora. | Open Subtitles | انا الوحيدة، انت تستطيع ترك الباقين يذهبون |
Não pode deixar que a Defesa fique na posse da prova-chave. | Open Subtitles | لا يمكنك أن تدع المدعى عليه يحكم سيطرته على القطعة الرئيسية من الأدلة |
Depois de fazer tudo o que eu pedir, pode deixar Islamabad. | Open Subtitles | بمجرد أن تنهي كلّ ما أطلبه يمكنك مغادرة (إسلام آباد) |
pode deixar. | Open Subtitles | لكِ ذلك |
pode deixar. Ouve. - Disse para ires à enfermaria. | Open Subtitles | سأعمل على ذلك ظننتني قد أخبرتكِ بأن تذهبي للمشفى |
Ela não pode deixar Nova Iorque. | Open Subtitles | (لا تستطيع مغادرة (نيويورك لديها الكثير هنا |
Não, não. Não me pode deixar aqui. | Open Subtitles | لا، أنت، أنت لا يمكنك تركي هنا |
A organização que escondeu as armas não pode deixar ninguém saber. | Open Subtitles | المنظمة التي أخفت هذه الأسلحة لا يمكن ان تسمح لأحد بأن يعرف. |
Ele não pode deixar o seu trabalho. | Open Subtitles | أنه لا يستطيع أن يترك عمله النهاري من أجل لا شيء. |
- Temos uma perua... - pode deixar. | Open Subtitles | هل أنتَ واثق نحنُ لدينا شاحنة أنا متولى الامر |
pode deixar. | Open Subtitles | نحن نتولى هذا ... |