Acho que, juntos, podemos criar essa realidade, e espero que vocês também pensem assim. | TED | وأعتقد أننا معًا يمكننا خلق هذا الواقع، وآمل أن تفعلوا ذلك. |
Não podemos criar mais tempo, mas o tempo estica-se para acomodar o que escolhemos fazer. | TED | لا نستطيع خلق المزيد من الوقت لكن سيتمدد الوقت تماشيًا مع ما نختار لوضعه فيه. |
podemos criar um movimento social para exigir mudança, tal como a Sortition Foundation está a fazer no Reino Unido. | TED | يمكننا أن نبني حركة اجتماعية تطالب بالتغيير، وهو ما تقوم به مؤسسة " تقسيم" في المملكة المتحدة. |
Se conseguimos superar o desconforto com este tópico, podemos criar algo que crie a nossa futura mina de ouro. | TED | لو تمكنا من التغلب على الإحراج مع هذا الموضوع بأكمله، نستطيع إحداث شيئاً ينتجُ منجمنا الذهبي مستقبلاً. |
Em vez dos problemáticos turbilhões de fluxo de ar, podemos criar paredes de ar que descem entre os passageiros, criando áreas individuais de respiração. | TED | بدلا من وجود تلك الإشكالية في أنماط تدفق الهواء، يمكن أن نخلق هذه الجدران من الهواء في المناطق الفاصلة بين المسافرين . لخلق منطقة تنفس شخصية |
Através deste processo muito simples, podemos criar uma variedade espantosa de formas. | TED | من خلال هذه العملية البسيطة جداً، يمكننا إنشاء مجموعة من النماذج. |
Descobrimos que podemos criar aminoácidos essenciais a partir do dióxido de carbono usando esses micróbios. | TED | وجدنا أنه يمكننا صنع أحماض أمينية أساسية من غاز ثاني أكسيد الكربون باستخدام هذه الميكروبات. |
podemos criar uma cultura de transparência e de responsabilidade para com as leis, e fazer com que os governos sejam mais responsáveis perante nós, tal como nós somos perante eles. | TED | بإمكاننا أن ننشيء ثقافة من الشفافية و الإلتزام بالقانون، و أن نجعل الحكومات أكثر التزاماً تجاهنا، كما نحن بالنسبة لهم. |
podemos criar o futuro que está nos nossos sonhos. | TED | باستطاعتنا خلق المستقبل الموجود في أحلامنا. |
E eu acredito que nós podemos criar um futuro de alta tecnologia | TED | وأنا متفائل بأننا نستطيع ابتكار مستقبل تكنولوجي حديث مثير |
Como podem ver, podemos criar qualquer mundo num computador. | TED | كما ترون، يمكننا خلق أي عالم نريده داخل الحاسوب |
podemos criar um mundo com monstros, com robôs que se apaixonam, e até podemos fazer porcos voadores. | TED | يمكننا خلق عالم من الوحوش، من الروبوتات التي تقع في الحب، وبإمكاننا أيضا جعل الخنازير تطير. |
podemos criar isso usando "blockchains". | TED | إذن يمكننا خلق ذلك باستخدام قواعد البيانات المتسلسلة. |
Movimentando ligeiramente os blocos, podemos criar curvas ou quaisquer formas orgânicas, adaptando-se a qualquer contexto urbano. | TED | وعن طريق تشكيل الكتل، نستطيع خلق منحنيات أو أي شكل عضوي، يتكيف مع أي بيئة حضارية. |
De que outras formas podemos criar novas ideias? | TED | كيف أيضاً نستطيع خلق أفكار جديدة ؟ |
Juntos, podemos criar uma grande rede de cidades que será o maior e mais potente laboratório coletivo para autogovernação, que este planeta jamais viu. | TED | جميعا، يمكننا أن نخلق رابطة عظيمة للمدينة والتي ستصبح أقوى مختبر جماعي للتسيير الذاتي، كما لم يعرفه الكون من قبل. |
Como podemos criar melhor coesão social em edifícios públicos e espaços cívicos, e porque é isso importante? | TED | كيف يمكننا أن نخلق ترابط اجتماعي أفضل في الأبنية العامّة و مساحات للمواطنين، و لماذا تعد ضروريّة؟ |
Se formos ao fundo, podemos criar recursos que podem resolver muitos dos nossos problemas. | TED | لو أدرنا ذلك هنا وهناك، نستطيع إحداث المصدر الذي يمكنه حل العديد من مشاكلنا الأخرى. |
Será que podemos criar RV a partir de equipamentos económicos que lhes permitam mergulhar na literatura oral ou em momentos específicos da história da humanidade? | TED | هل يمكن أن نخلق واقعًا افتراضيًا لسماعات رأس غير مكلفة والتي تسمح لهم بأن ينغمسوا في الأدب الشفوي أو في لحظات حرجة من تاريخ البشرية؟ |
podemos criar algoritmos mais equitativos e mais justos que os seres humanos. | TED | يمكننا إنشاء خوارزميات أكثر إنصافًا وأكثر عدلًا من البشر من أي وقت مضى. |
Usando a "blockchain", podemos criar uma realidade partilhada transversalmente por entidades independentes. | TED | باستخدام قواعد البيانات المتسلسلة، يمكننا صنع واقع مشترك بين كيانات لا تثق ببعضها. |
Trabalhando em conjunto com um espírito concertado, através das pessoas, do setor público e privado, podemos criar uma economia global dos direitos humanos e tornarmo-nos todos investidores globais dos direitos humanos. | TED | و بالعمل معاً بطريقة تفكير متفق عليها، بين الأشخاص و القطاع العام والخاص، فإن بإمكاننا أن ننشيء اقتصاد حقوق الإنسان العالمي و نصبح جميعاً مستثمرين في حقوق الإنسان. |
Então como podemos criar novas ideias? | TED | حسناً كيف باستطاعتنا خلق أفكار جديدة ؟ |
Não posso. " Porque nós podemos criar uma escultura "juntando pó, "ou podemos partir a escultura e ter pó, "mas não há nenhuma forma de trazer pó para o universo." | TED | لأننا نستطيع ابتكار منحوتة عبر تجميع الغبار معاً, أو نستطيع تكسير المنحوتة و الحصول على الغبار, لكن الآن و هاهنا بإمكاننا إحضار الغبار إلى الوجود." |
podemos criar robôs orgânicos, retirando a autonomia destes animais e transformando-os em simples brinquedos que nos divirtam? | TED | هل من المسموح لنا أن ننشئ روبوتات عضوية، بحيث نزيل استقلالية هاته الحيوانات ونحولها إلى أشياء نلعب بها؟ |
Não podemos criar uma criança que não ande de bicicleta, nem de avião, nem coma maionese. | Open Subtitles | لا يمكننا تربية طفلة ترفض ركوب دراجة أو صعود طائرة |
podemos criar uma criança fantástica num casamento aberto e sincero, e compensar os erros que os nossos pais cometeram connosco. | Open Subtitles | يمكننا أن نربي أطفال رائعون في زواج صادق مفتوح ونتجنب معهم الأخطاء التي عملوها أبائنا معنا |