Temos que olhar para o futuro. Não podemos olhar para trás. | Open Subtitles | لا بد أن نتطلع إلى المستقبل، ولا يمكننا النظر إلى الماضي |
Agora podemos olhar para algo como seja um cérebro e ver as várias moléculas, porque as afastámos entre si o suficiente para as conseguirmos distinguir. | TED | الآن يمكننا النظر إلى شيء ما يشبه الدماغ والنظر إلى الجزيئات الفردية، وذلك لأننا أبعدناها بما يكفي عن بعضها البعض بحيث يمكننا تمييز بعضها عن الآخر. |
podemos olhar para as orcas e dizer: "Sabemos que sofrem, sabemos que elas sentem as suas vidas, "e podemos recusar confiná-las a pequenos tanques em parques temáticos "e fazê-las atuar para nosso entretenimento". | TED | يمكننا النظر إلى الأركات لنقول، نعلم أنها تحزن، ونعلم أنها تشعر بحياتها، ويمكننا أن نرفض حجزها في خزانات صغيرة في مدن الملاهي وجعلها تؤدي عروضًا لتسليتنا. |
Mais uma vez, podemos olhar para as provas empíricas do que acontece quando damos às pessoas coisas que nós escolhemos. | TED | مرة أخرى، يمكننا أن ننظر إلى الأدلة التجريبية عما يحصل حين نعطي الناس أشياء نحن من اختارها. |
podemos olhar para os elefantes e dizer: "Sim, eles sofrem, "e podemos renovar os nossos esforços contra o tráfico internacional de troféus "e contra a caça furtiva." | TED | يمكننا أن ننظر إلى الأفيال ونقول، نعم، هي تحزن، ويمكننا تجديد جهودنا ضد صيدها كرياضة وضد الصيد غير المشروع. |
Acho que deve ser dos poucos cenários em que podemos olhar para baixo, para as nossas cuecas | Open Subtitles | أعتقد أنه واحد من السيناريوهات الوحيدة حيث يمكنك النظر إلى الأسفل... إلى سروال تحتي... |
que podemos olhar para o arquétipo lésbico e deduzir modelos alternativos de liderança que possam encorajar a colaboração, a inteligência emocional, e construir um mundo que seja interligado e não classificado. | TED | يمكن أن ننظر إلى النموذج الأصلي ونستمد أساليب بديلة للقيادة التي قد تشجع، بدلاً من ذلك، التعاون، والذكاء العاطفي وبناء عالم مرتبط وغير مصنّف. |
podemos olhar para a evolução, podemos olhar para o cérebro deles e podemos observar o seu comportamento. | TED | بإمكاننا النظر في التطور، بإمكاننا النظر لأدمغتهم وبإمكاننا مراقبة ما يقومون به. |
Ou podemos olhar para o sal, para o fumo e a poeira da atmosfera, ou a precipitação e queda de neve globais assim como o ciclo de vegetação anual em terra e nos oceanos. | TED | أو يمكننا النظر إلى الملح والدخان والغبار المتواجد في الغلاف الجوي، أو هطول الأمطار وتساقط الثلوج، على الصعيد العالمي، فضلًا عن الدورة السنوية للغطاء النباتيّ على الأرض وفي المحيط. |
podemos olhar para o café? | Open Subtitles | هل يمكننا النظر إلى ابريق القهوة ؟ |
podemos olhar para formas como se formulam esses espaços, deitando baixo divisões e barreiras entre o interior e o exterior, entre superfícies verdes e superfícies de alcatrão e tentar gerar espaços que encorajem a interação, encorajem as pessoas a fazer coisas em conjunto e encorajem um sentido de comunidade. | TED | يمكننا النظر إلى الطرق التي تتشكل بها المساحات لكسر الانقسامات والحواجز بين الداخل والخارج، وبين المسطحات الخضراء والصلبة، ومحاولة إنشاء مساحات تشجع على التفاعل، وتشجع الناس على فعل الأشياء معًا، وتشجع الحس المجتمعي. |
À medida que as placas se movimentam, sabemos que o clima mudou, o nível do mar mudou, temos muitos tipos de diferentes paisagens e diversos tipos de ambientes a explorar. Se tivéssemos uma máquina do tempo — podíamos recuar e observar. Mas temos uma máquina do tempo porque podemos olhar para as rochas que foram depositadas nessas épocas. | TED | وكما أن الصفائح تتحرك، نعرف أن المناخ قد تغير، ومستوى سطح الأرض كذلك، لدينا العديد من أنواع المناطق الطبيعية المختلفة والبيئات المختلفة التي يمكنُ أن نعود -- إذا كان لدينا آلة زمن -- يمكننا أن نعود وننظر فيها، ولدينا بالتأكيد آلة الزمن لأننا يمكننا النظر إلى الصخور التي ترسبت في تلك الأوقات. |
Para termos uma ideia dessas actividades, e para contextualizar e relacionar com todo o segundo mito — o de a corrupção não ser significativa — podemos olhar para este segundo diapositivo. | TED | وللحصول على فكرة عن ما هذا الفساد متكون من، ووضعها في السياق مع علاقة كلها هذا الخرافة الثانية كونها ليس بالشيء الكبير، يمكننا أن ننظر إلى هذه الشريحة الثانية هنا. |
Percebi que, tal como podemos olhar para uma flor e deduzir todo o tipo de coisas interessantes sobre os gostos e os desejos das abelhas — que elas gostam da doçura, gostam desta cor e daquela não, que gostam de simetria — o que podemos encontrar em nós fazendo a mesma coisa? | TED | ووجدت أنه بنفس الطريقة يمكنك النظر إلى زهرة ونستنج جميع الأشياء المثيرة عن ذوق ورغبة النحل أنها تحب الحلاوة وتحب ذلك اللون لا ذاك وتحب التناظر ماذا نستطيع أن نجد عن أنفسنا بنفس الطريقة؟ |
Há coisas que preferimos não ver. Não podemos olhar para tudo. | Open Subtitles | -هناك أمور تفضل ألا تراها لا يمكنك النظر إلى كل شيء يا فيرجيل |
Para mais provas, podemos olhar para as taxas de encarceramento, podemos olhar para as estatísticas sobre violência policial contra negros, podemos olhar para o fosso de oportunidades no ensino — sim, a justiça social faz parte das nossas escolas. | TED | لمزيد من الأدلة، يمكن النظر لمعدلات الحبس. وإلى العنف الذي تمارسه الشرطة ضدهم يمكن أن ننظر إلى فجوة الفرصة في التعليم... نعم، العدالة الإجتماعية لها علاقة بمدارسنا. |
Mas, tal como com muitos problemas na vida, podemos olhar para uma "pizza" como inspiração. | TED | ولكن، كما في الكثير من المشاكل اليومية، بإمكاننا الاستعانة بالبيتزا من أجل الإلهام والتوصل لحل. |