ويكيبيديا

    "pondo" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • بتعريض
        
    • يهدَد
        
    • جانبًا
        
    • واضعاً
        
    • وعرّضت
        
    Não vai querer complicar ainda mais a sua situação, pondo de novo em risco a vida dele? Open Subtitles أنت لا تريد تعقيد حالتك أبعد بتعريض للخطر حياته ثانية، أليس كذلك؟
    É assim que economizamos, pondo em risco as nossas vidas? Open Subtitles هكذا نحافظ على المال، بتعريض أرواح طاقمنا للخطر؟
    Quero denunciar um caminhoneiro que está pondo em perigo a minha vida. Open Subtitles - أريد الإبلاغ عن سائق شاحنة يهدَد حياتي
    Quero denunciar um caminhoneiro que está pondo em perigo minha vida. Open Subtitles ...أريد الإبلاغ عن سائق شاحنة يهدَد حياتي بالخطر
    pondo de lado o amigo afectuoso em mim para cumprir as minhas obrigações, por causa do meu profundo respeito pela ordem. Open Subtitles واضعًا الصديق الحنون بداخلي جانبًا لتحقيق مهامي بسبب احترامي الشديد للنظام
    Há alguém na nossa agência que tem deixado escapar informação, pondo muitos de nós em perigo. Open Subtitles شخص في المكتب يسرب المعلومات واضعاً الكثيرين منا في خطر
    Há uma década, a população animal sofreu uma mutação, pondo em risco a vida humana no planeta. Open Subtitles ‫منذ 10 سنوات ‫تحوّلت كل أنواع الحيوانات ‫وعرّضت حياة الإنسان ‫في الأرض للخطر
    A verdade é que você põe sempre a salvo o seu pescoço e arrisca o dos outros, pondo em risco o próprio vale. Open Subtitles الحقيقة هي، أنك دائما تحمى رقبتك بتعريض الأخرين للخطر... وبالمخاطرة بالوادى.
    Claro, pondo o robot em perigo. Open Subtitles -أجل، بتعريض الرجل الآلي للخطر
    Fazemo-lo pondo a comunidade no centro do trabalho jornalístico, deixando os nossos egos de parte e escutando primeiro, com atenção, escutando além dos nossos preconceitos, das nossas formas de pensar, e encorajando os outros a fazer o mesmo. TED ونفعل ذلك عن طريق وضع مجتمعٍ في صميم عمليتنا الصحفية، وعن طريق تنحية غرورنا جانبًا والإصغاء أولًا، الإصغاء بتمعن، الإصغاء عبر تحيزاتنا وعقلياتنا، ومساندة الآخرين للقيام بالشيء نفسه.
    (Risos) pondo de lado a forma revoltante como ele se referiu às lésbicas, o facto era que ele quis humilhar-me. TED (ضحك) الآن، لننحي جانبًا المرأة المضطربة، الحقيقة أنه يريد إذلالي.
    Jesus seja louvado. Tenciona levar uma nova vida pondo Deus sempre em primeiro lugar? Open Subtitles هل تنوي بدء حياة جديدة واضعاً فيها الله قبل الجميع
    Depois, comecei a ver o Dr. Schwahn outra vez, em todas as revistas, a dizer que, com nova tecnologia, pondo eléctrodos no cérebro e tudo isso, ele era capaz de tratar praticamente tudo. Open Subtitles بعد ذلك قمت بمشاهدة الدكتور (شوان) مرة أخرى في جميع المجلات قائلاً كيف، بالتكنلوجيا الجديدة واضعاً أقطاب كهربائية في المخ وأشياء أخرى بأنه يستطيع أن يعالج كل شيء تقريباً
    Há uma década, a população animal sofreu uma mutação, pondo em risco a vida humana no planeta. Open Subtitles ‫منذ عقد، تحوّلت الحيوانات ‫وعرّضت حياة البشر على الأرض للخطر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد