Vai para a prisão por causa de mim, ela ama-me muito. | Open Subtitles | هي مستعدة ان تذهب ال السجن بسببي هي تحبني كثيراً |
Mete isto na cabeça, judeu de uma figa! Só ainda cá estás por causa de mim! Só por minha causa! | Open Subtitles | حاول أن تفهم أيها اليهودي الوغد أنت موجود هنا بسببي ,هذا هو السبب الوحيد |
Está bem. Se eu pensasse que os miúdos não fossem por causa de mim, eu ia. | Open Subtitles | طيب إن ظننت أن الأولاد لا يذهبون بسببي ، سأذهب |
Sabe quantos rapazes foram para a universidade por causa de mim? | Open Subtitles | أتعرف عدد الشباب الذين انتقلوا للجامعة بسببي ؟ |
Ela não se foi embora por tua causa, mas sim por causa de mim. | Open Subtitles | لم تغادر بسببك. أنما غادرت بسببى |
Charlie, não precisas de desistir de coisas que tu gostas por causa de mim. | Open Subtitles | تشارلي ليس من الضروري أن تترك الأشياء التي تحبّها فقط بسبي |
A culpa é minha. Nem sei quantos miúdos morreram por causa de mim. | Open Subtitles | هذه غلطتي لا يوجد وصف لعدد الأولاد الذين تأذوا بسببي |
Não sei como tudo se passou... mas o pai morreu por causa de mim. | Open Subtitles | .لاأعرفكيف تتدهوركلشئ . لكن أبي مات بسببي |
Disse que, por causa de mim, perdera a melhor coisa que lhe aconteceu. | Open Subtitles | قال أن بسببي خسر أفضل شئ ٍ حدث في حياته على الإطلاق |
Não quero que voltes a consumir por causa de mim, percebes? | Open Subtitles | لا أريدك أن تتعاطى مجدداً بسببي. حسناً ؟ |
Ouve, a única razão para estares aqui, de estares neste lugar, é por causa de mim. | Open Subtitles | اسمع , السبب الوحيد لبقائك هنا بقائك في هذا المكان هو بسببي |
Ao dizer que se vai embora por causa de mim, eu passo a ser o mau da fita. | Open Subtitles | بقوله أنه سيخرج من البيت بسببي هذا يجعل منظري سيئاً |
Vamos só dizer que ele perdeu um cliente por causa de mim. | Open Subtitles | .. لنقل فحسب، أنه فقد زبونا إلى الأبد بسببي. |
Porta-te bem, Elliot, que por causa de mim sentas-te em cadeiras e não em caixões. | Open Subtitles | تصرف بأدب الآن أليوت لأن بسببي أنت هنا ولست في تابوت |
Não podem deixar que mais ninguém se magoe por causa de mim. | Open Subtitles | لا يُمكنكما أن تدعا شخصاً آخر يتأذّى بسببي. |
E se não estão, não quero que mais ninguém morra por causa de mim. | Open Subtitles | وإذا لم تكن فلا يمكنني أن أسمح بموت أحد آخر بسببي |
Olha, não posso fingir que não me magoaste, porque magoaste, mas isto está a acontecer por causa de mim. | Open Subtitles | انظر، لا يمكنني التظاهر بأنك لم تجرحني، إذ أنّك جرحتني فعلًا، لكن هذا يحدث بسببي أنا، لا أنت. |
Todas aquelas pessoas... morreram por causa de mim e do teu pai. | Open Subtitles | كل أولئك الناس لقد ماتوا بسببي أنا ووالدك |
Que ele só veio falar consigo por causa de mim. | Open Subtitles | أنه لم يكن ليأتي ابداً لرؤيتك لو لم يكن بسببي |
E agora, por causa de mim, nunca mais a vais voltar a ver. | Open Subtitles | و الآن بسببى أنت لن تراها ثانية |
Tudo o que esta republica tem alcançado é por causa de mim. | Open Subtitles | كُلّ شيء بهذا الناديِ أُنجَز بسبي. |
Se estás fodido por causa de mim e da puta, diz de uma vez. | Open Subtitles | إذا كنت غاضباً بشأني أنا والعاهرة، قل ذلك فحسب |