Mas você entende que tudo isso me pertence, Por direito. | Open Subtitles | لكن أنت تعلم أن كل هذه الكنوز ملكي، بالحق. |
Por uma razão, provavelmente injusta, é expulso do lugar que considera ser seu Por direito próprio e vê-se perante a hipótese de ter de voltar ao mundo de que fugira. | Open Subtitles | لسبب غير معروف تم طرده من المكان الذي اعتبره له بالحق المكتسب و يجد نفسه يواجه بإمكانية |
E gostaria de lhe deixar o que é dela Por direito. | Open Subtitles | و عندما تفعل ذلك فأني أود منك أن تتركها كي تنال حقها الشرعي |
Sim, dorme, mulher, estou aqui a exigir o que é meu Por direito. | Open Subtitles | نعم، استغرقي في النوم لكني هنا لأخذ حقي الشرعي منك |
Pegou coisas que eram suas Por direito. | Open Subtitles | إستولى شخص ما على أشياء كانت من ملككم بشكل شرعي |
A minha mãe quer que vá para a empresa. Sim. Assumir o meu lugar Por direito. | Open Subtitles | والدتي تريدني أن أنضم للشركة، أجل، لأنال مكانتي الشرعيّة. |
"Por direito de nascimento e de sangue, reclamo..." | Open Subtitles | "فبحق القرابة والدم، أطالب..." |
Esta cruz é tua Por direito. | Open Subtitles | هذا الصليب هو حقٌ لك |
Vai dar a terra que é sua Por direito a esta ralé só para me desafiar? | Open Subtitles | هل سيسلم هذا الرعاع حقا مكتسبا لتحدي لي؟ |
Então eles vão juntar as restantes 12 criaturas, para finalmente vermos como é o meu lugar Por direito. | Open Subtitles | سيساعدونكم على جمع الوحوش الـ12 الذين تبقّوا، لكي نرى كيف ستتحقّق حقوقنا الطبيعيّة. |
Não nego. É meu Por direito. | Open Subtitles | لا انكرُ ذلكَ إنهُ من حقي الشرعب بعد كل هذا |
O trono que era meu Por direito! | Open Subtitles | العرش الذي كان من حقّي الطبيعي! |
Por direito de conquista, é agora o rei. | Open Subtitles | بالحق المعطى للفاتحين أنت هو الملك الجديد |
Eu tenho algo que, Por direito, devia ser teu. | Open Subtitles | لديّ شيء وهو بالحق يجب أن يكون لك |
É vontade de Deus que eu seja o farol, pois sou, Por direito divino, a mão estendida de Deus. | Open Subtitles | انها إرادة الرب أن أكون أنا منارة الأمل لأنني بالحق الالهي يد الرب الممدودة |
Por direito da minha vitória, pelo meu sangue, | Open Subtitles | بالحق الذي نلته بالانتصار بدمي |
O meu único desejo é que o próximo rei seja rei Por direito. | Open Subtitles | رغبتي الوحيدة هي أن نرى الملك القادم يكون الملك الشرعي. |
Stannis Baratheon é o verdadeiro herdeiro do Robert. O trono é dele Por direito. | Open Subtitles | ستانيس براثيون هو الوريث الشرعي لروبرت، العرش حق له |
Tudo o que sempre quis, foi ver a minha espécie garantir o seu local Por direito. | Open Subtitles | كل ما أردته دوماً هو رؤية بني جنسي يتّخذون مكانهم الشرعي. |
E ele ainda pensa que é dele Por direito, e ele vai promover a sua própria guerra até ter tudo de volta. | Open Subtitles | وهو ما زال يعتقد إنه بشكل شرعي له، وهو سيشن حربه الخاصة حتى يستعيده. |
Von Doom, usurpaste um artefacto... que é meu Por direito! | Open Subtitles | فان دون , أنت أغتصبت تحفة أثرية التي هي بشكل شرعي لي |
Era suposto eu vir aqui hoje, assumir o meu lugar Por direito na empresa. | Open Subtitles | أُفترض أن أحضر اليوم، لأتقلّد مكانتي الشرعيّة في الشركة. |
"Por direito de nascimento e de sangue, | Open Subtitles | "فبحق القرابة والدم، |
Estou a ajudar a Alex a reaver o que é dela Por direito. | Open Subtitles | أنا أعلم أنا أُساعد (آليكس)، في إستعادة ما هو حقٌ شرعي لها |
O que ele deixou é teu Por direito. | Open Subtitles | ما الذي تركه هو حقا مكتسبا الخاص بك. |
Quando encontrarmos este traidor... vamos forçá-lo a dar-nos o que é nosso Por direito. | Open Subtitles | حين نجد هذا الخائن، سنرغمه على إعطائنا حقوقنا. |
Negas-me a tutela do rapaz, quando, Por direito, devias propor-me como sucessor? | Open Subtitles | تحرمني وصاية الولد مع أنه من حقي أن تجعلني خلفيتك؟ |
A Esther e eu fizemos um acordo há muito tempo, e por isso essa criança é minha Por direito. | Open Subtitles | (إيستر) وإيّاي عقدنا صفقة منذ دهر بعيد، وكما تدركين، هذه الطفلة من حقّي. |