Devem ter colocado na minha caixa de correio, por engano. | Open Subtitles | لا بد أنهم وضعوها في صندوق البريد خاصتي بالخطأ |
Um dia, apressei-me a agarrar na página de desporto do jornal para o meu companheiro de cela ma ler, e, por engano, apanhei a secção de negócios. | TED | ذات يوم اندفعت لأحصل على صفحة الرياضة من الجريدة ليقرأها لي رفيقي في الزنزانة، ولكني بالخطأ أخذت صفحة الأعمال |
O Sr. Saunders tirou uma foto ao tio Charlie por engano e o tio obrigou-o a dar-lhe o rolo. | Open Subtitles | مستر ساندرز التقط صورة بالخطأ لخالى تشارلى و خال تشارلى أخذ منه الفيلم |
Mas o homem da distribuição deixou isto à minha porta por engano. | Open Subtitles | ولكن رجل توصيل الطلبات ترك هذه أمام غرفتي عن طريق الخطأ |
Parece que todos vocês foram trazidos para cá por engano. | Open Subtitles | يبدو أن كلكم أتيتم هنا الليلة عن طريق الخطأ |
Só mandei vir por engano os convidados. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي طلبته بالخطأ هو الضيوف. |
Podias ter cortado uma perna por engano. | Open Subtitles | فكرت بأنك قد تكون قطعت ساقاً أو شيئاً ما بالخطأ |
Pegou na roupa interior do Geoffrey por engano, não foi? | Open Subtitles | أخذت ملابس جيفري الداخلية بالخطأ , صحيح ؟ |
Atendi o seu atendedor de chamadas no hotel por engano. | Open Subtitles | أنا قد إلتقطت بريدك الصوتي في الفندق بالخطأ |
E tragédias gregas, onde arrancam os olhos... porque, por engano, se casaram com as mães. | Open Subtitles | والمسرحيات الإغريقية حيث يجب أن يقتلعـوا عيونهم لأن تزوّجوا أمهاتهم بالخطأ |
Vi a rapariga e tentei travar, mas... acelerei por engano. | Open Subtitles | رأيت الفتاة وحاولت الضغط على المكابح لكنني.. ضغطت على دواسة بالبنزين بالخطأ |
Ele é um diplomata do Vaticano, está aqui por engano. | Open Subtitles | انه من دبلوماسيي الفاتيكان إنه هنا بالخطأ |
Detestaria ver um bom tipo morrer por engano. | Open Subtitles | و انا اكره رؤيه الرجال الجيدون يموتون بالخطأ |
Não quero conduzir bandidos até vocês por engano. | Open Subtitles | لا أريد أن أقود الرجال السيئين لموقعكم بالخطأ |
Na idade média nunca rezavam ao Judas bom... por medo que o Judas mau os ouvisse por engano. | Open Subtitles | في العصور الوسطى، لم يصلوا أبداً إلى يهوذا الجيد خوفا من تصل الصلاة إلى يهوذا السيء بالخطأ |
O Raj ainda não chegou, mãe. Tocaram à campainha por engano. | Open Subtitles | راج ما وصل لحد الآن، أمي أحد ما دقّ الجرس بالخطأ |
Nós fomos parar à sala VIP por engano e é só uma questão de tempo até que alguém nos mostre onde é a saída. | Open Subtitles | كلانا دخل غرفة المهمين بالخطأ و ما هي إلا لحظات قبل أن يقودوننا إلى الباب. |
Andamos à procura das pessoas responsáveis por este lugar, porque só estou aqui à algumas semanas e vim ter aqui por engano. | Open Subtitles | نحن نبحث عن الأشخاص المسؤلون عن هذا المكان لأني وصلت إلى هنا من اسبوعين وجئت إلى هنا عن طريق الخطأ |
É possível que tenha matado a amiga por engano. | Open Subtitles | من المحتمل أنها قتلت صديقتها عن طريق الخطأ |
Aquele velhote confuso deve ter andado a conduzi-lo por engano. | Open Subtitles | هذا العجوز المشوّش لابد أنه قادها عن طريق الخطأ |
Na realidade, eu já tinha anunciado por engano que conseguíamos resolver o problema. | TED | في الواقع، أعلنت مسبقاً عن طريق الخطأ أننا حللناها. |
sei que já passou um tempo mas... quando estiveste aqui... não levaste nada meu por engano, certo? | Open Subtitles | أعرف بأنها كانت مدة طويلة ـ عندما كنت ساكن عندنا ، لم تأخذ شئ يخصني بالغلط ، صح ؟ |
Suponhamos que abre uma carta que não era sua, por engano, claro. | Open Subtitles | مثلا, انت قمت بفض رسالة لم تكن لك, بطريق الخطأ بالطبع |