Portanto, Por enquanto, todos os professores dedicarão as aulas a ensinar respostas a perguntas amostra de artes linguísticas. | Open Subtitles | لذلك ، في الوقت الراهن كل المدرّسين سيخصّصون وقت التدريس لتعليم الأسئلة البسيطة في فنون اللغة |
Por enquanto, só queremos montar um caso contra eles. | Open Subtitles | إننا نُحاول في الوقت الراهن بناء قضيّة ضدّهم. |
Não é muito, mas é um lar. Por enquanto, pelo menos. | Open Subtitles | أجل، حسنٌ، ليس بالكثير، لكنّها الدِّيار للآن على أي حالٍ |
Por enquanto, manteremos os resultados deste exame entre nós. | Open Subtitles | احتفظي بنتائج هذا الفحص بيننا في الوقت الحالي |
Certo, Por enquanto não diminuirei a comissão, mas farei mudanças por aqui. | Open Subtitles | حسنا حالياً, لا, لن أرفع الراتب لكنني سأقوم ببعض التغييرات هنا |
Talvez seja melhor deixarmo-lo fora das nossas operações Por enquanto. | Open Subtitles | ربّما سيكون أفضل لو تركناه خارج عمليّاتنا للوقت الراهن. |
Então nós deveríamos nos contentar com relação de trabalho Por enquanto. | Open Subtitles | اذن نحن يَجِبُ أَنْ نُرضي بعلاقة العملِ في الوقت الحاضر |
Deixa-o mantê-la, Por enquanto. Pelo menos, sabemos onde está. | Open Subtitles | دعه يحتفظ به للوقت الحالي أقلّه نعرف مكانه |
E a deusa decidiu que deves ficar aqui Por enquanto. | Open Subtitles | والآلهة قالت يجب أن تبقى هنا في الوقت الراهن. |
Eu acho que é melhor que voce está aqui Por enquanto. | Open Subtitles | أعتقد أنّه من الأفضل أن تبقي هُنا في الوقت الراهن |
Não, não. Devo confessar que já me basta... Por enquanto. | Open Subtitles | لا ، لا ، لا ، يجب أن اعترف, بأنه بعيد المنال في الوقت الراهن |
Mas, Por enquanto, a propriedade do Garrett fica embargada. | Open Subtitles | ولكن للآن, يوجد حظر على ممتلكات ايان غاريت |
Por enquanto, me deixe preocupar com isso. | Open Subtitles | للآن الذي لا تَتْركُ أَقْلقُ حول ذلك، موافقة؟ |
O bebé está bem, está tudo bem Por enquanto. | Open Subtitles | . . طفلكِ طفلكِ بخير للآن يبدو بخير |
Temos uma quantidade razoável de provas a suportá-lo, mas, Por enquanto, só estamos a construir um caso. | Open Subtitles | لدينا ما يكفي من الأدلة لدعم إدانته ولكن في الوقت الحالي نحن نُرسي الأساس لقضية |
Acha que, Por enquanto, fica melhor connosco. | Open Subtitles | فأنه يشعر بأنه ستكُن حالتة أفضل إذا بقى معنا حالياً |
Escuta, Por enquanto, fique em casa, não importa o que aconteça. | Open Subtitles | اسمعي, للوقت الراهن, ابقي في المنزل, مهما كان |
Por enquanto, temos comida e podemos construir um abrigo. | Open Subtitles | لدينا طعام في الوقت الحاضر ويمكننا بناء مأوى |
Mas Por enquanto, não pode ficar sozinho com a minha mãe. | Open Subtitles | بالنسبة للوقت الحالي فلا يمكن أن تكونا في غرفة لوحدكما |
Nenhuma, Por enquanto. Eles odeiam-te, e eu quero integrar-me. | Open Subtitles | لا شيء لحد الآن يكرهونك وأنا أريد الالتحام معهم |
Por enquanto, é preciso obedecer, cavar sem parar, deslocar terra e pedras. | Open Subtitles | ...أما الآن, فعليكم الطاعة, فلتحفروا بلا كلل انقلوا التربة, انقلوا الحجارة... |
Acho que sim, Por enquanto, pelo menos. | Open Subtitles | أعتقد ذلك , للأن فقط ماذا حدث للأرض ؟ |
Eu coloquei esse de lado Por enquanto, e escrevi um novo. | Open Subtitles | ماذا؟ لقد وضعت تلك جانباً مؤقتاً وكتبت واحدة جديدة |
Por enquanto. O quê? Seres imundos de carne, quem pensam que são? | Open Subtitles | الى الان ماذا؟ بشر قذرة من تظنوا أنفسكم؟ |
Mas Por enquanto, ele é um 187 PC. | Open Subtitles | لكن بالوقت الحالي فسنعتبرها تهمة بالقتل الغير مشروع |
Manter isto entre nós é o melhor Por enquanto. - Ouviste, Piney? | Open Subtitles | الابقاء على الأمر بيننا هو الأفضل حالياَ |
É verdade, mas, Por enquanto, não temos mais nada. | Open Subtitles | صحيح، ولكن حتى الأن نحن نقف هنا بلا شيئ |