Estou nervoso, mas já o vi a conseguir noutras alturas, Por isso tenho de acreditar que consegue. | Open Subtitles | انا متوتر لكني رأيته يفعلها من قبل لذا علي ان اؤمن ان يستطيع فعلها |
Bem, os óvulos são meus e tomei esta decisão, por isso, tenho de o fazer. | Open Subtitles | نعم, حسنا, انها بويضاتي واتخذت قراري لذا علي ان افعلها. |
Por isso tenho de chegar na altura certa. | Open Subtitles | لذا علي ان اصل بالوقت المناسب |
Por isso tenho de me manter nesta coisa. | Open Subtitles | سيقتلونها، لذا عليّ أن أبقى في هذا الشيء |
Quero passar no exame de economia, por isso, tenho de estudar. Adeus. | Open Subtitles | أريد حقاّ أن أنجح في اختباري النهائي لذا عليّ أن أذاكر الكتب بكثرة , مع السلامة |
Mas eu e Ann temos de voltar, Por isso tenho de ir em breve. - Tio Michael. | Open Subtitles | لكني و (آن) علينا ان نعود مجدداً لذا علي ان أذهب قريباً |
Por isso tenho de achar forma de regressar. | Open Subtitles | لذا علي ان اجد طريق العودة |
Por isso tenho de lhe perguntar. | Open Subtitles | لذا علي ان أسألك |
Mas ele não está aqui. Por isso tenho de ser eu a falar com ele. | Open Subtitles | لكنه ليس هنا، لذا عليّ أن أتحدث إليه بنفسي. |
Vejo que sentes qualquer outra coisa, mas não me dizes o que é, Por isso tenho de adivinhar. | Open Subtitles | يمكنني أن أرى أن ثمة مشاعر أخرى تراودك لكنك لن تقول لي ما هي لذا عليّ أن أحزر |
Por isso, tenho de observá-lo. Quantas vezes já aconteceu? | Open Subtitles | .لذا عليّ أن أرى الواقعة كم مرّة الآن؟ |