Estão a sofrer por minha culpa, e eu preciso compensar... | Open Subtitles | في كلتى الحالتين، الجميع يعاني بسببي وأنا أدين لكم |
Não me mintas, estás na rua por minha culpa, certo? | Open Subtitles | لا تكذب علي أنت في المكان المظلم بسببي أليس كذلك ؟ |
Na verdade,sabes,começaste a fumar por minha culpa? | Open Subtitles | في الحقيقة, لقد بدئت تدخنين بسببي, انت تعرفين؟ |
E depois tive um antigo paciente que não vejo há 20 anos e pensa que o que lhe aconteceu entretanto é por minha culpa. | Open Subtitles | وأيضاً لدي هذه المريضة السابقة والتي لم أرها من 20 سنة التي تظن أن كل شيء يحدث في الوقت الحالي هو خطأي |
Eu passei pelo inferno esta noite, e foi por minha culpa, porque deixei acontecer. | Open Subtitles | عانيت الأمرّين ليلة أمس وهو كان خطأي اننى تركت الناس يقومون بهذا من اجلي |
Fui eu quem os chamou para esta ilha. por minha culpa estão nesta situação. | Open Subtitles | أنا من طلبك إلى هذه الجزيره إنه خطئي أنك واقع في هذا المأزق |
Tucker, Desculpa-me. Foi por minha culpa que foste mordido. | Open Subtitles | تاكر اسف , انها غلطتي التي تسببت بعضك |
Toda a gente que ia naquela nave morreu por minha culpa. | Open Subtitles | كل شخص على هذه السفينه مات بسببى |
Oh Deus, tudo isto por minha culpa. Está muito inchado e começa a sair pús. | Open Subtitles | ولقد اصبت بجرح في ساقي يا الهي , هذا بسببي |
Se ele ligar, não quero que te despeça por minha culpa. | Open Subtitles | إن اتصل فعلاً، فلا أريدك أن تُطردي بسببي |
Não podemos ter filhos por minha culpa. | Open Subtitles | نحن لا يمكن ان يكون عندنا أطفالنا بسببي انا |
Não está a pensar que tudo isto é por minha culpa, pois não? | Open Subtitles | أنت تعلم أن هذا كله لم يكن بسببي أليس كذلك؟ |
E como é suposto sentir-me... Se algum de vocês fica ferido por minha culpa? Já não és só tu Elena, | Open Subtitles | وكيف على ان أشعر إذا ما تأذى شخص ما بسببي. |
Morreu há cinco anos por minha culpa. | Open Subtitles | لقد مات قبل خمس سنوات مات بسببي ماالذي تتحدثين عنه؟ |
Era suposto ela fazer hoje um discurso para entrar numa sociedade é não há maneira de chegar a tempo, tudo por minha culpa | Open Subtitles | هي كانت ستلقي الخطاب اليوم الآن هي لن تفوز بالزمالة لأن مستحيل ان تصل الى هناك في الميعاد, و هذا كله خطأي |
Foi um acidente relacionado com cavalos, por minha culpa. | Open Subtitles | لقد كانت حادثة متعلقة بالخيول وكانت خطأي |
Caso contrário, a dor na perna é por minha culpa e eu irei dizer-lhe a verdade. | Open Subtitles | و إذا لم يكن كذلك ألم الساق خطأي أنا و سأعترف له بالحقيقة |
Devem estar sujas e cobertas de neve, mas estão lá, e não é por minha culpa. | Open Subtitles | لابدّ أنّها مغطّاة بالتراب و الثلوج لكنّها هناك، و هذا ليس خطئي |
Foi por minha culpa que te pregaste no apartamento, e vou ficar aqui para te proteger. | Open Subtitles | إنه خطئي أنك أصبتَ في شقتي وأنا سأظل هنا لحمايتك |
Bem, foi por minha culpa que foste enviada de volta em primeiro lugar. | Open Subtitles | حسناً ترحيلك إلى هنا كانت غلطتي من البداية |
- A primeira foi por minha culpa. Na segunda, não tive escolha. | Open Subtitles | أوّل مرّة كانت غلطتي ثاني مرّة لم يكن لديّ خيار |
por minha culpa, a vida da minha irmã foi roubada. | Open Subtitles | -نطير ! حياة أختى قد سلبت بسببى أنا |
Agora, sabe que é um Soubeyran... e que não é por minha culpa que é um corcunda. | Open Subtitles | هو الآن يعلم بأنه سوبيغان وليس ذنبي بأنه كان أحدباً |
- 3 pessoas morreram hoje por minha culpa. | Open Subtitles | ماتَ ثلاثة أشخاصِ اليوم بسبي. هَلْ؟ |
A droga continua a entrar por minha culpa. | Open Subtitles | . أنا السبب في جعل المخدرات تستمر بالدخول للسجن |
Tu tens defeitos que são por minha culpa. | Open Subtitles | الاشياء التى تحتاجها انا اظن انها غلطتى |
- Já sofreste demasiado por minha culpa. | Open Subtitles | لقد تضررت كثيرا بسبب لي. |
Foi tudo por minha culpa. | Open Subtitles | ... لقد كان هذا خطئى بالكامل أنا التى |