ويكيبيديا

    "por minha culpa" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • بسببي
        
    • خطأي
        
    • خطئي
        
    • غلطتي
        
    • بسببى
        
    • ذنبي
        
    • بسبي
        
    • أنا السبب
        
    • غلطتى
        
    • بسبب لي
        
    • خطئى
        
    Estão a sofrer por minha culpa, e eu preciso compensar... Open Subtitles في كلتى الحالتين، الجميع يعاني بسببي وأنا أدين لكم
    Não me mintas, estás na rua por minha culpa, certo? Open Subtitles لا تكذب علي أنت في المكان المظلم بسببي أليس كذلك ؟
    Na verdade,sabes,começaste a fumar por minha culpa? Open Subtitles في الحقيقة, لقد بدئت تدخنين بسببي, انت تعرفين؟
    E depois tive um antigo paciente que não vejo há 20 anos e pensa que o que lhe aconteceu entretanto é por minha culpa. Open Subtitles وأيضاً لدي هذه المريضة السابقة والتي لم أرها من 20 سنة التي تظن أن كل شيء يحدث في الوقت الحالي هو خطأي
    Eu passei pelo inferno esta noite, e foi por minha culpa, porque deixei acontecer. Open Subtitles عانيت الأمرّين ليلة أمس وهو كان خطأي اننى تركت الناس يقومون بهذا من اجلي
    Fui eu quem os chamou para esta ilha. por minha culpa estão nesta situação. Open Subtitles أنا من طلبك إلى هذه الجزيره إنه خطئي أنك واقع في هذا المأزق
    Tucker, Desculpa-me. Foi por minha culpa que foste mordido. Open Subtitles تاكر اسف , انها غلطتي التي تسببت بعضك
    Toda a gente que ia naquela nave morreu por minha culpa. Open Subtitles كل شخص على هذه السفينه مات بسببى
    Oh Deus, tudo isto por minha culpa. Está muito inchado e começa a sair pús. Open Subtitles ولقد اصبت بجرح في ساقي يا الهي , هذا بسببي
    Se ele ligar, não quero que te despeça por minha culpa. Open Subtitles إن اتصل فعلاً، فلا أريدك أن تُطردي بسببي
    Não podemos ter filhos por minha culpa. Open Subtitles نحن لا يمكن ان يكون عندنا أطفالنا بسببي انا
    Não está a pensar que tudo isto é por minha culpa, pois não? Open Subtitles أنت تعلم أن هذا كله لم يكن بسببي أليس كذلك؟
    E como é suposto sentir-me... Se algum de vocês fica ferido por minha culpa? Já não és só tu Elena, Open Subtitles وكيف على ان أشعر إذا ما تأذى شخص ما بسببي.
    Morreu há cinco anos por minha culpa. Open Subtitles لقد مات قبل خمس سنوات مات بسببي ماالذي تتحدثين عنه؟
    Era suposto ela fazer hoje um discurso para entrar numa sociedade é não há maneira de chegar a tempo, tudo por minha culpa Open Subtitles هي كانت ستلقي الخطاب اليوم الآن هي لن تفوز بالزمالة لأن مستحيل ان تصل الى هناك في الميعاد, و هذا كله خطأي
    Foi um acidente relacionado com cavalos, por minha culpa. Open Subtitles لقد كانت حادثة متعلقة بالخيول وكانت خطأي
    Caso contrário, a dor na perna é por minha culpa e eu irei dizer-lhe a verdade. Open Subtitles و إذا لم يكن كذلك ألم الساق خطأي أنا و سأعترف له بالحقيقة
    Devem estar sujas e cobertas de neve, mas estão lá, e não é por minha culpa. Open Subtitles لابدّ أنّها مغطّاة بالتراب و الثلوج لكنّها هناك، و هذا ليس خطئي
    Foi por minha culpa que te pregaste no apartamento, e vou ficar aqui para te proteger. Open Subtitles إنه خطئي أنك أصبتَ في شقتي وأنا سأظل هنا لحمايتك
    Bem, foi por minha culpa que foste enviada de volta em primeiro lugar. Open Subtitles حسناً ترحيلك إلى هنا كانت غلطتي من البداية
    - A primeira foi por minha culpa. Na segunda, não tive escolha. Open Subtitles أوّل مرّة كانت غلطتي ثاني مرّة لم يكن لديّ خيار
    por minha culpa, a vida da minha irmã foi roubada. Open Subtitles -نطير ! حياة أختى قد سلبت بسببى أنا
    Agora, sabe que é um Soubeyran... e que não é por minha culpa que é um corcunda. Open Subtitles هو الآن يعلم بأنه سوبيغان وليس ذنبي بأنه كان أحدباً
    - 3 pessoas morreram hoje por minha culpa. Open Subtitles ماتَ ثلاثة أشخاصِ اليوم بسبي. هَلْ؟
    A droga continua a entrar por minha culpa. Open Subtitles . أنا السبب في جعل المخدرات تستمر بالدخول للسجن
    Tu tens defeitos que são por minha culpa. Open Subtitles الاشياء التى تحتاجها انا اظن انها غلطتى
    - Já sofreste demasiado por minha culpa. Open Subtitles لقد تضررت كثيرا بسبب لي.
    Foi tudo por minha culpa. Open Subtitles ... لقد كان هذا خطئى بالكامل أنا التى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد