O potencial pedagógico está ali à espera de ser aproveitado por pessoas criativas como vocês. | TED | الفائدة التعليمية المحتملة موجودة تنتظر أن تُلمس من قبل أشخاص مبدعين مثلكم. |
Todos os dias, em todos os lugares, isso está a ser feito por pessoas comuns, por oficiais, por instituições com bastante eficiência. | TED | إنّه يحدث، كلّ يوم، في كلّ مكان من قبل أشخاص عاديّين، موظفين رسميّين، مؤسّسات، بطريقة فعّالة. |
Desde que aqui chegamos, temos sido enganadas por pessoas que sorriem e dizem coisas bonitas enquanto nos apunhalam pelas costas. | Open Subtitles | منذ أن وصلنا هنا، تم خداعنا من قبل أناس يبتسمون ويقولون لنا أشياء جيدة بينما يطعنوننا في الخلف. |
E então estas mentiras estão a ser usadas por pessoas para criar uma reserva, como o Mordomo costumava fazer, entre nós e as ligações com todas as outras pessoas. | TED | إذاً هذه الأكاذيب تستخدم من قبل الناس لإنشاء منطقة عازلة, كما يفعل كبير الخدم. بيننا وبين الاتصالات إلى أي شخص آخر. |
Um esquema criado por pessoas para fazer com que fizesse o que elas querem. | Open Subtitles | مخططات دقيقة صنعت من قبل اشخاص لتنجز انت ما يريدونه |
Estes sobreviventes estão a lutar por pessoas que ainda nem sequer conhecem, por outros trabalhadores, e pela possibilidade dum mundo justo para todos nós. | TED | هؤلاء الناجين يقاتلون من أجل أناس لا يعرفونهم حتى الآن، من أجل عمال آخرين، فقط لأجل خلق عالم يسعنا جميعا. |
Os corpos eram atirados borda fora por pessoas demasiado fracas para celebrarem uma cerimónia decente. | Open Subtitles | الأجساد تُغلّف على سطح المركب بواسطة أشخاص منهكين جداً لتأدية مراسم محترمة |
A comunidade é predominantemente composta por pessoas da parte norte do país. | TED | يتكون المجتمع في أغلبيته من أشخاص من الجزء الشمالي من البلاد. |
As ONG, organizações não-governamentais, da Oxfam às equipas mais modestas, dirigidas por pessoas como o Elliott e... | Open Subtitles | تلك المنظمة الغير حكومية غير المجموعات الحكومية من اوكسفام تفتقر لأصغر التجهيزات وهي مسيرة من قبل أشخاص مثل إليوت و |
Foram financiadas e chefiadas por pessoas do governo russo. | Open Subtitles | كان يتم تمويلهم وإدارتهم من قبل أشخاص يعملون داخل الحكومة الروسية |
Foram financiados e chefiados por pessoas do governo russo. | Open Subtitles | كان يتم تمويلهم وإدارتهم من قبل أشخاص يعملون داخل الحكومة الروسية |
Fui traído por pessoas que pensei serem minhas amigas. | Open Subtitles | لقد تعرضت للخيانة من قبل أشخاص ظننت أنهم أصدقائي |
Eram feitos por pessoas pobres do asilo. | TED | تمت صناعة هذه القطع من قبل أناس في بيت الفقراء. |
Bem, foi entregue colocando-o em cima de cabines telefónicas, e em aeroportos por pessoas usando luvas. | Open Subtitles | لقد تم توصيلها من خلال كبائن الهاتف باسماء مستعارة وبالمطارات من قبل أناس يرتدون القفازات |
Ele foi colocado aqui por pessoas com melhores conhecimentos para julgá-lo, do que você. | Open Subtitles | تم إرساله إلى هنا من قبل أناس يستطيعون الحكم عليه أكثر منكِ |
Há decisões importantes a seu respeito que têm de ser tomadas e têm de ser tomadas por pessoas competentes. | Open Subtitles | بعض القرارات المهمة يجب أن تكون تصنع حول ما هو مفيد لك وهذه القرارات يجب أن تصنع من قبل الناس المؤهّلين |
Você é mau pago, as horas são cruéis, mas o que você escreve, é lido por pessoas importantes. | Open Subtitles | أنتم تدفعون قليلا الساعات الوحشية لكن ما تكتبونه يقرأ من قبل الناس المهمين |
A maior parte deste trabalho e feito por pessoas como Shima, sem voz na cadeia de abastecimento mais amplo. | Open Subtitles | ويتم معظم هذا العمل من قبل الناس مثل شيما، لا صوت لهم في سلسلة التوريد على نطاق أوسع. |
Sou eu que estou constantemente a pô-los a todos em perigo, a arriscar as vossas vidas por pessoas que nem sequer conhecem. | Open Subtitles | أنا الذي أعرّضكم للخطر بإستمرار وأجازف بحيواتكم من أجل أناس لا تعرفونهم حتى. |
Estes chamados factos foram compilados por pessoas que foram vítimas de um criminoso malicioso que ainda não foi apanhado. | Open Subtitles | هذه الحقائق المزعومة تم جمعها بواسطة أشخاص هم أنفسهم كانوا ضحايا مجرم متوحش لم يتم الإمساك به بعد |
Ou o grupo da "coorte" pode ser constituído por pessoas que compram produtos saudáveis e têm uma alimentação diferente, ou melhor acesso a cuidados de saúde. | TED | أو قد تتكون مجموعة العشبة من أشخاص يتسوقون في متاجر الأطعمة الصحية ويقومون بحميات مختلفة أو لديهم فرص أفضل للحصول على العناية الصحية. |
Qual é, está me dizendo que a única cabana lamacenta no meio desse maldito pântano, já está ocupado por pessoas perdidas? | Open Subtitles | هيا، أتخبرينني بأن كوخ الطين الوحيد في منتصف ،المستنقع اللعين قد تم حجزه فعلاً بأناس مفقودين؟ |
Um dos pontos fracos da ciência é o ser feita por pessoas; nós trazemos muita bagagem connosco quando investigamos as coisas. | TED | وإحدى نقاط ضعف العلم هي أن الناس هم مَن يقومون بإنجازه، ونحضرُ معنا العديد من العوائق عندما نتفحص الأشياء. |
Desde então, tem sido profanado por pessoas que não têm o direito de viver lá. | Open Subtitles | منذ ذلك الحين. وهو مسكون من قبل ناس ليس لهم الحق أن يكونوا هنا |
A maioria escrita por pessoas que estão vivas agora. | Open Subtitles | في الغالب كُتبت بواسطة اشخاص على قيد الحياه الآن |