ويكيبيديا

    "por pessoas" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • من قبل أشخاص
        
    • من قبل أناس
        
    • من قبل الناس
        
    • من قبل اشخاص
        
    • من أجل أناس
        
    • بواسطة أشخاص
        
    • من أشخاص
        
    • بأناس
        
    • الناس هم مَن
        
    • أشخاص من
        
    • قبل ناس
        
    • بواسطة اشخاص
        
    O potencial pedagógico está ali à espera de ser aproveitado por pessoas criativas como vocês. TED الفائدة التعليمية المحتملة موجودة تنتظر أن تُلمس من قبل أشخاص مبدعين مثلكم.
    Todos os dias, em todos os lugares, isso está a ser feito por pessoas comuns, por oficiais, por instituições com bastante eficiência. TED إنّه يحدث، كلّ يوم، في كلّ مكان من قبل أشخاص عاديّين، موظفين رسميّين، مؤسّسات، بطريقة فعّالة.
    Desde que aqui chegamos, temos sido enganadas por pessoas que sorriem e dizem coisas bonitas enquanto nos apunhalam pelas costas. Open Subtitles منذ أن وصلنا هنا، تم خداعنا من قبل أناس يبتسمون ويقولون لنا أشياء جيدة بينما يطعنوننا في الخلف.
    E então estas mentiras estão a ser usadas por pessoas para criar uma reserva, como o Mordomo costumava fazer, entre nós e as ligações com todas as outras pessoas. TED إذاً هذه الأكاذيب تستخدم من قبل الناس لإنشاء منطقة عازلة, كما يفعل كبير الخدم. بيننا وبين الاتصالات إلى أي شخص آخر.
    Um esquema criado por pessoas para fazer com que fizesse o que elas querem. Open Subtitles مخططات دقيقة صنعت من قبل اشخاص لتنجز انت ما يريدونه
    Estes sobreviventes estão a lutar por pessoas que ainda nem sequer conhecem, por outros trabalhadores, e pela possibilidade dum mundo justo para todos nós. TED هؤلاء الناجين يقاتلون من أجل أناس لا يعرفونهم حتى الآن، من أجل عمال آخرين، فقط لأجل خلق عالم يسعنا جميعا.
    Os corpos eram atirados borda fora por pessoas demasiado fracas para celebrarem uma cerimónia decente. Open Subtitles الأجساد تُغلّف على سطح المركب بواسطة أشخاص منهكين جداً لتأدية مراسم محترمة
    A comunidade é predominantemente composta por pessoas da parte norte do país. TED يتكون المجتمع في أغلبيته من أشخاص من الجزء الشمالي من البلاد.
    As ONG, organizações não-governamentais, da Oxfam às equipas mais modestas, dirigidas por pessoas como o Elliott e... Open Subtitles تلك المنظمة الغير حكومية غير المجموعات الحكومية من اوكسفام تفتقر لأصغر التجهيزات وهي مسيرة من قبل أشخاص مثل إليوت و
    Foram financiadas e chefiadas por pessoas do governo russo. Open Subtitles كان يتم تمويلهم وإدارتهم من قبل أشخاص يعملون داخل الحكومة الروسية
    Foram financiados e chefiados por pessoas do governo russo. Open Subtitles كان يتم تمويلهم وإدارتهم من قبل أشخاص يعملون داخل الحكومة الروسية
    Fui traído por pessoas que pensei serem minhas amigas. Open Subtitles لقد تعرضت للخيانة من قبل أشخاص ظننت أنهم أصدقائي
    Eram feitos por pessoas pobres do asilo. TED تمت صناعة هذه القطع من قبل أناس في بيت الفقراء.
    Bem, foi entregue colocando-o em cima de cabines telefónicas, e em aeroportos por pessoas usando luvas. Open Subtitles لقد تم توصيلها من خلال كبائن الهاتف باسماء مستعارة وبالمطارات من قبل أناس يرتدون القفازات
    Ele foi colocado aqui por pessoas com melhores conhecimentos para julgá-lo, do que você. Open Subtitles تم إرساله إلى هنا من قبل أناس يستطيعون الحكم عليه أكثر منكِ
    Há decisões importantes a seu respeito que têm de ser tomadas e têm de ser tomadas por pessoas competentes. Open Subtitles بعض القرارات المهمة يجب أن تكون تصنع حول ما هو مفيد لك وهذه القرارات يجب أن تصنع من قبل الناس المؤهّلين
    Você é mau pago, as horas são cruéis, mas o que você escreve, é lido por pessoas importantes. Open Subtitles أنتم تدفعون قليلا الساعات الوحشية لكن ما تكتبونه يقرأ من قبل الناس المهمين
    A maior parte deste trabalho e feito por pessoas como Shima, sem voz na cadeia de abastecimento mais amplo. Open Subtitles ويتم معظم هذا العمل من قبل الناس مثل شيما، لا صوت لهم في سلسلة التوريد على نطاق أوسع.
    Sou eu que estou constantemente a pô-los a todos em perigo, a arriscar as vossas vidas por pessoas que nem sequer conhecem. Open Subtitles أنا الذي أعرّضكم للخطر بإستمرار وأجازف بحيواتكم من أجل أناس لا تعرفونهم حتى.
    Estes chamados factos foram compilados por pessoas que foram vítimas de um criminoso malicioso que ainda não foi apanhado. Open Subtitles هذه الحقائق المزعومة تم جمعها بواسطة أشخاص هم أنفسهم كانوا ضحايا مجرم متوحش لم يتم الإمساك به بعد
    Ou o grupo da "coorte" pode ser constituído por pessoas que compram produtos saudáveis e têm uma alimentação diferente, ou melhor acesso a cuidados de saúde. TED أو قد تتكون مجموعة العشبة من أشخاص يتسوقون في متاجر الأطعمة الصحية ويقومون بحميات مختلفة أو لديهم فرص أفضل للحصول على العناية الصحية.
    Qual é, está me dizendo que a única cabana lamacenta no meio desse maldito pântano, já está ocupado por pessoas perdidas? Open Subtitles هيا، أتخبرينني بأن كوخ الطين الوحيد في منتصف ،المستنقع اللعين قد تم حجزه فعلاً بأناس مفقودين؟
    Um dos pontos fracos da ciência é o ser feita por pessoas; nós trazemos muita bagagem connosco quando investigamos as coisas. TED وإحدى نقاط ضعف العلم هي أن الناس هم مَن يقومون بإنجازه، ونحضرُ معنا العديد من العوائق عندما نتفحص الأشياء.
    Desde então, tem sido profanado por pessoas que não têm o direito de viver lá. Open Subtitles منذ ذلك الحين. وهو مسكون من قبل ناس ليس لهم الحق أن يكونوا هنا
    A maioria escrita por pessoas que estão vivas agora. Open Subtitles في الغالب كُتبت بواسطة اشخاص على قيد الحياه الآن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد