Ele disse o seguinte: Ele disse, "Por que estamos tão obcecados e focados com o produto interno bruto? | TED | كان قد قال الاتي: قال: لماذا نحن مهووسون جدا و مركزون على اجمالي الناتج المحلي؟ |
Mal o vejo. Por que estamos cá em cima? | Open Subtitles | انا بالكاد اراه لماذا نحن جالسون هنا بالاعلى ؟ |
Acho que já sei Por que estamos em casa dela. | Open Subtitles | أعتقد أنني أعرف لماذا نحن موجودون في شقة. |
Por que estamos neste lado da estrada, como isco vivo? | Open Subtitles | لما نحن من نجلس على الطريق مثل الطعم الحي ؟ |
Vocês sabem Por que estamos aqui, e o que está em risco. | Open Subtitles | , أنتم تعلمون لمَ نحن هنا وتعرفون ما الذي على المحك |
Por que estamos deitados no parque de estacionamento? | Open Subtitles | لم نحن مستلقيان في مكان اصطفاف السيارات؟ |
Não sabemos nada sobre o amor. Não sabemos nada sobre a morte. Não sabemos nada sobre o motivo Por que estamos aqui. | TED | لا نعرف شيئا عن الحب، لا نعرف شيئا عن الموت، لا نعرف شيئا عن سبب وجودنا. |
Por que estamos aqui? Somos convertidos há duas gerações. Não têm razão para nos trazerem aqui. | Open Subtitles | لماذا نحن هنا، لقد تحولنا للمسيحية منذ جيلين |
Senhora, está com medo de nos perguntar Por que estamos aqui. | Open Subtitles | سيدتي، أنت تَخْشين . سُؤالنا لماذا نحن هنا |
Por que estamos preocupados com o que dois totós adolescentes pensam de nós? | Open Subtitles | إذا , لماذا نحن قلقون للغاية عن ماذا سيفكر اثنان من المراهقين بنا ؟ |
Está a explicar Por que estamos aqui, o que estamos a fazer aqui... | Open Subtitles | إنه يشرح لماذا نحن هنا ماذا نفعل يقوم بعمل مقدمات .. هراء هراء |
Se não estamos aqui para vencer jogos, Por que estamos aqui? | Open Subtitles | إذا كنا لسنا هنا من أجل الفوز اذن لماذا نحن هنا؟ |
Por que estamos a ir para a auto-estrada? | Open Subtitles | يا رجل ، لماذا نحن نتوجه إلى الطريق السريع؟ |
Rocky, lembra Por que estamos aqui. | Open Subtitles | حسنا , روكي , حاول أن تتذكر لماذا نحن هنا |
Eu nem sei Por que estamos lutando por isso. | Open Subtitles | أنا لا أعرف حتى لماذا نحن نتخانق حول هذا الموضوع |
Desculpe, talvez já tenha respondido a isto, mas Por que estamos aqui? | Open Subtitles | أنا آسف, ربما أنت جاوبتالأسئلةمسبقالكن ... لماذا نحن هنا؟ ... |
Ele está apenas excitado e não faz a menor ideia do motivo Por que estamos cá. | Open Subtitles | إنه فقط متحمس جدا... وليس لديه أدنى فكرة لماذا نحن هنا... |
Você sabe Por que estamos em sua casa com um mandato de busca? | Open Subtitles | أتعلمين لما نحن في منزلك ومعنا مُذكرة تفتيش؟ |
Espera! Não sabemos Por que estamos aqui. | Open Subtitles | نحن لا نعلم لمَ نحن هنا |
Dan, Por que estamos a discutir figuras literárias inglesas quando temos o mais celebrado autor de Nova Iorque entre nós? | Open Subtitles | دان , لم نحن نناقش ادباء بريطانيون مشهورون عندما يكون بيننا أحد اعظم كتاب نيويورك؟ |
Mas na esperança de encontrar-te e de descobrir Por que estamos aqui. | Open Subtitles | لكنني كنتُ آمل أن أجدك و أعرف سبب وجودنا هنا |
Por que estamos todos aqui e o que devemos fazer? | Open Subtitles | معنانا؟ لِمَ نحن جميعنا هنا وما الذي يُفترض بكل منا أن يفعل؟ |
Sabes Por que estamos a perder dinheiro na loja? | Open Subtitles | هل تعلمي لماذا نحنُ نفقدُ المال في المتجر؟ |
Por que estamos nus e cobertos de fezes? | Open Subtitles | ولماذا نحن عراة ومغطون بالبراز ؟ |
Por que estamos a ter esta conversa? | Open Subtitles | لماذا نقوم بإجراء هذه المناقشة؟ |
Se é delicado, Por que estamos na Avozinha, à vista de todos? | Open Subtitles | إن كان حسّاساً، فلماذا نحن في حانة ''غراني'' في العلن؟ |
A razão Por que estamos aqui remonta a esses dias. | Open Subtitles | أنظر، سبب مجيئنا يعود إلى تلك الأيام السالفة |
Está a ser pago para pedir desculpas por este patético país da Grã-Bretanha, e pode explicar-nos porque queimámos as nossas credenciais diplomáticas e Por que estamos a matar milhares de pessoas inocentes apenas por alguns barris de petróleo e a oportunidade de uma foto na relva da Casa Branca. | Open Subtitles | أنت تُدْفَعُ للإعتِذار لهذه البلادِ المثيرة للشفقةِ لبريطانيا، وهو يُمْكِنُ أَنْ يُوضّحَ إلينا الذي إحترقنَا أوراق إعتمادنا الدبلوماسية... ولِماذا نحن نَقْتلُ، تَعْرفُ، آلاف الناسِ الأبرياءِ... |