Disse que eram recordações da minha força e de tudo por que passei e que eu não tinha que me envergonhar. | TED | قالت أنها تمثّل تذكيراً لمدى قوتي وكلّ ما مررت به وليس هناك من شيء يدفعني للخجل. |
Não acho que esteja a considerar bem tudo aquilo por que passei. | Open Subtitles | أعتقد انك تقدر ما مررت به كان عليك أن تحذرني |
Quando ouvirem aquilo por que passei, vão compreender. | Open Subtitles | حسنا ما أن تسمعن ما مررت به ستتفهمن بالكامل |
E este processo de raciocínio por que passei em criança, e pelo qual tenho passado muitas vezes desde então, incluindo em adulto, é o produto do que os psicólogos chamam um preconceito. | TED | وعملية التفكير هذه التي مررت بها كطفل و مرات أخرى عديدة كشخص بالغ هي حصيلة مايسميه علماء النفس الإنحياز |
Depois dos testes e de todo o treino por que passei. | Open Subtitles | بعد كل هذه التداريب والاختبارات التي مررت بها |
E, depois de tudo por que passei, os meus pais são tudo para mim. | Open Subtitles | وبعد كل ما مررت به والداي يعنيان كل شيء بالنسبة لي |
Aquilo por que passei, eu sei que não foi assim tão mau. | Open Subtitles | أعلم أن ما مررت به لم يكن بذاك السوء |
Não sabes aquilo por que passei com o Lockhart para resolver isto. | Open Subtitles | أنت لا تعلم ما مررت به للتوّ مع (لوكهارت) لحلّ هذا |
- Achas que percebes aquilo por que passei? | Open Subtitles | لذا تظن بأنكَ تعلم ما مررت أنا به؟ |
E não sabes aquilo por que passei. | Open Subtitles | أنت لا تعرف ما مررت به |
Não vão acreditar naquilo por que passei esta noite. | Open Subtitles | لن تصدقوا ما مررت به الليلة |
Sabes aquilo por que passei. | Open Subtitles | تعرفين ما مررت به |
Não calcula aquilo por que passei. | Open Subtitles | ليس لديكى فكره عن ما مررت به |
E que valeu a pena as merdas todas por que passei antes de te conhecer. | Open Subtitles | وكل الحياة السيئة التي مررت بها من قبل ان القاك ، لا تهم |