Que por sinal, era mau e tinha aquela coisa branca em cima. | Open Subtitles | والذي بالمناسبة ، كان لذيذاً وفوقه ذلك الشيء الأبيض |
por sinal, não pude deixar de notar no desinteressante website, do FBI... que fui eliminado dos arquivos de criminosos comuns da Agência... e elevado a mais prestigiosa Lista dos Dez Mais Procurados. | Open Subtitles | بالمناسبة ، انا لا استطيع ان اساعدك بملاحظة بأن موقع المباحث الفيدرالية المضجر هذا اننى قد رُفعت |
Que, por sinal, nunca aconteceu. | Open Subtitles | الذى لم يجىء أبداً على طول الطريق بالمناسبة |
A lista não foi criada de forma idêntica. Nem o homem, por sinal. | Open Subtitles | القائمة لم توضع متوازنة ولا الإنسان أيضاً بالمناسبة |
É imaginário, que, por sinal, condiz com o resto do historial médico dela. | Open Subtitles | وهذا بالمناسبة يتماشى مع بقية تاريخها الطبيّ |
Ela tem 36 e, por sinal, não estávamos a falar sobre um caso de homicídio? | Open Subtitles | و بالمناسبة لمَ لا تتحدثون عن قضية القتل هنا؟ |
Podem passar as vossas últimas horas a beber numa praia, o que por sinal, não é má ideia | Open Subtitles | يمكنكم أن تقضون آخر ساعاتكم و أنتم تشربون على الشاطئ وهذه بالمناسبة ليست فكرة سيئة |
És só uma cidadã comum e irritante, por sinal. | Open Subtitles | مُزعجة بالمناسبة والتي خاصة مواطنة فقط أنتِ |
Que, por sinal, vai estar riscada com tantas estrias que vai parecer o mapa topográfico de Yellowstone. | Open Subtitles | والذي بالمناسبة سيكون كالتقاطعات مع الكثير من علامات التمدد انها ستبدو وكأنها خريطة توبو من الحجارة المنخفضة |
É a primeira vez que guias um. por sinal com pouca sorte. | Open Subtitles | إنّها أوّل مرة تقود فيها زلّاقةً دونما حظّ وفير، بالمناسبة. |
Que por sinal, indica premeditação. | Open Subtitles | الذي يشير إلى سبق الإصرار والترصّد بالمناسبة. |
Mistura-se bem com o teu cheiro natural, que, por sinal, é muito bom por si só. | Open Subtitles | تشكل مزيج رائع مع الرائحة الطبيعية والتي بالمناسبة جيدة حقا بطبيعتها , إذا |
E obrigado, por sinal, por salvar-me dessas mesmas circunstâncias. | Open Subtitles | وشكراً لك بالمناسبة لإنقاذي من هذه الملابسات |
Querida, antes de irmos por esse caminho, o qual, por sinal, estou disposta a percorrer... | Open Subtitles | عزيزتي قبل أن نخوض في هذا الموضوع وأنا بالمناسبة مستعدةً تمامًا أن أخوضه |
O que, por sinal, ajudou-me a dormir um pouco melhor. | Open Subtitles | والتي بالمناسبة ساعدتني في النوم أفضل قليلا |
Eles suspeitam de conluio, com a croupier, Kristi Holt, que por sinal, não foi trabalhar esta manhã. | Open Subtitles | لقد اشتبهوا فى تواطؤة مع موزع الورق, كريستى هولت التى, بالمناسبة, لم تظهر للعمل هذا الصباح |
Veja a situação do vosso profeta amado, que por sinal, está a receber cuidados alienígenas. | Open Subtitles | انظرى لما يحدث لنبيكم المحبوب بالمناسبة هو مازال حياً بفضل علاج الأسياد |
Sei o que estão a pensar, mas não vão caçar o meu melhor amigo, que, por sinal, é um herói de guerra. | Open Subtitles | أعلم بما تفكران به لكننا لن نصطاد صديقي المقرب و الذي يكون بطل حرب بالمناسبة |
A Lucy ainda está a verificar radiações estranhas em Arkyn, por sinal. | Open Subtitles | لوسي لا يزال التقاط بعض الإشعاع غريب على أركين، بالمناسبة. |
É também um idiota racista que nunca se preocupou em ver o próprio neto, que, por sinal, é negro. | Open Subtitles | وهو أيضاً عنصري أحمق الذي لم يكلف نفسه عناء رؤية حفيده أبداً الذي ، هو بالمناسبة أسود البشرة |
por sinal, sabia que você está falando com um artista? | Open Subtitles | بالمناسبه... ... هل تعلم ان انت تتحدث لفنان؟ |