ويكيبيديا

    "por sinal" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • بالمناسبة
        
    • بالمناسبه
        
    Que por sinal, era mau e tinha aquela coisa branca em cima. Open Subtitles والذي بالمناسبة ، كان لذيذاً وفوقه ذلك الشيء الأبيض
    por sinal, não pude deixar de notar no desinteressante website, do FBI... que fui eliminado dos arquivos de criminosos comuns da Agência... e elevado a mais prestigiosa Lista dos Dez Mais Procurados. Open Subtitles بالمناسبة ، انا لا استطيع ان اساعدك بملاحظة بأن موقع المباحث الفيدرالية المضجر هذا اننى قد رُفعت
    Que, por sinal, nunca aconteceu. Open Subtitles الذى لم يجىء أبداً على طول الطريق بالمناسبة
    A lista não foi criada de forma idêntica. Nem o homem, por sinal. Open Subtitles القائمة لم توضع متوازنة ولا الإنسان أيضاً بالمناسبة
    É imaginário, que, por sinal, condiz com o resto do historial médico dela. Open Subtitles وهذا بالمناسبة يتماشى مع بقية تاريخها الطبيّ
    Ela tem 36 e, por sinal, não estávamos a falar sobre um caso de homicídio? Open Subtitles و بالمناسبة لمَ لا تتحدثون عن قضية القتل هنا؟
    Podem passar as vossas últimas horas a beber numa praia, o que por sinal, não é má ideia Open Subtitles يمكنكم أن تقضون آخر ساعاتكم و أنتم تشربون على الشاطئ وهذه بالمناسبة ليست فكرة سيئة
    És só uma cidadã comum e irritante, por sinal. Open Subtitles مُزعجة بالمناسبة والتي خاصة مواطنة فقط أنتِ
    Que, por sinal, vai estar riscada com tantas estrias que vai parecer o mapa topográfico de Yellowstone. Open Subtitles والذي بالمناسبة سيكون كالتقاطعات مع الكثير من علامات التمدد انها ستبدو وكأنها خريطة توبو من الحجارة المنخفضة
    É a primeira vez que guias um. por sinal com pouca sorte. Open Subtitles إنّها أوّل مرة تقود فيها زلّاقةً دونما حظّ وفير، بالمناسبة.
    Que por sinal, indica premeditação. Open Subtitles الذي يشير إلى سبق الإصرار والترصّد بالمناسبة.
    Mistura-se bem com o teu cheiro natural, que, por sinal, é muito bom por si só. Open Subtitles تشكل مزيج رائع مع الرائحة الطبيعية والتي بالمناسبة جيدة حقا بطبيعتها , إذا
    E obrigado, por sinal, por salvar-me dessas mesmas circunstâncias. Open Subtitles وشكراً لك بالمناسبة لإنقاذي من هذه الملابسات
    Querida, antes de irmos por esse caminho, o qual, por sinal, estou disposta a percorrer... Open Subtitles عزيزتي قبل أن نخوض في هذا الموضوع وأنا بالمناسبة مستعدةً تمامًا أن أخوضه
    O que, por sinal, ajudou-me a dormir um pouco melhor. Open Subtitles والتي بالمناسبة ساعدتني في النوم أفضل قليلا
    Eles suspeitam de conluio, com a croupier, Kristi Holt, que por sinal, não foi trabalhar esta manhã. Open Subtitles لقد اشتبهوا فى تواطؤة مع موزع الورق, كريستى هولت التى, بالمناسبة, لم تظهر للعمل هذا الصباح
    Veja a situação do vosso profeta amado, que por sinal, está a receber cuidados alienígenas. Open Subtitles انظرى لما يحدث لنبيكم المحبوب بالمناسبة هو مازال حياً بفضل علاج الأسياد
    Sei o que estão a pensar, mas não vão caçar o meu melhor amigo, que, por sinal, é um herói de guerra. Open Subtitles أعلم بما تفكران به لكننا لن نصطاد صديقي المقرب و الذي يكون بطل حرب بالمناسبة
    A Lucy ainda está a verificar radiações estranhas em Arkyn, por sinal. Open Subtitles لوسي لا يزال التقاط بعض الإشعاع غريب على أركين، بالمناسبة.
    É também um idiota racista que nunca se preocupou em ver o próprio neto, que, por sinal, é negro. Open Subtitles وهو أيضاً عنصري أحمق الذي لم يكلف نفسه عناء رؤية حفيده أبداً الذي ، هو بالمناسبة أسود البشرة
    por sinal, sabia que você está falando com um artista? Open Subtitles بالمناسبه... ... هل تعلم ان انت تتحدث لفنان؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد