Apenas uma questão: Quem está por trás do estudo? Quem? | Open Subtitles | فقط يركز على من وراء هذه الدراسة وهذه المشاكل |
Então, os russos estão por trás do ataque ao porta-aviões. | Open Subtitles | صحيح، إذاً الروسيون هم وراء الهجوم على حاملة الطائرات. |
Está por trás do projecto de auxilio aos militares Ucranianos. | Open Subtitles | كان وراء مشروع قانون ارسال مساعدات الى الجيش الأوكراني |
Desde que estes resultados apareceram, políticos, educadores e investigadores do mundo inteiro tentaram entender o que está por trás do êxito destes sistemas. | TED | ومنذ الإعلان عن تلك النتائج، حاول صناع القرار والمدرسين والباحثين من جميع أنحاء العالم معرفة ما السر وراء نجاح تلك الأنظمة. |
Mas por trás do sucesso e confetes preparava-se uma tempestade. | Open Subtitles | لكن خلف اللافتات والزينة الورقية، كانت سحب العواصف تتجمع |
Mas essa foi a visão por trás do Glass, e foi por essa razão que criámos este formato. | TED | لكن هذه كانت الرؤية الكامنة وراء النظارة، وهذا هو السبب أننا أنشأنا هذا الشكل العامل. |
Para mim, foi esse o cerne por trás do meu pensamento, no meu trabalho e também esta oportunidade incrível de fazer uns desejos. | TED | وبالنسبة لي كان هذا جوهر ما كان وراء معظم تفكيري. في عملي ، وأيضا لهذا الفرصة التي لا تصدق لدينا بعض التمنيات. |
A intenção original por trás do sistema de patentes era motivar as pessoas a inventar recompensando-as com um monopólio de tempo limitado. | TED | المقصد الأصلي وراء منظومة براءات الاختراع كان تحفيز الناس على الاختراع عن طريق مكافأتهم باحتكار مؤقت. |
Segundo os meus planos, deveremos sair num jardim, por trás do edifícios que vês acolá. | Open Subtitles | طبقاً لحساباتى سنهرب من الحديقة وراء تلك البنايات هناك بلاد مفتوحة |
Se queres saber o que se esconde por trás do frio deste olhar | Open Subtitles | لو أنك تريد أن تكتشف ما وراء تلك العيون الباردة |
Ele disse que os homens por trás do embuste me deram esta doença para te fazer acreditar. | Open Subtitles | قال بأن الرجل وراء الخدعة.. أصابني بهذا المرض ليجعلني أصدق. |
O que eu aqui tenho é prova inegável de que os homens que me deram esta doença também estiveram por trás do embuste: | Open Subtitles | ما لدي هنا هو دليل غير قابل للدحض.. أن الرجل الذي أصابني بهذا المرض, كان أيضاً وراء الخدعة, |
Ficaste irritada no copo-d'água por eu dizer que não via o bolo por trás do teu traseiro. | Open Subtitles | تخبّلت عليّ في الإستقبال لأن قلت لا أستطيع أن أرى الكعكة وراء حمارك السمين. |
Porque disse ao Salvatore que pensava que os Tongs estavam por trás do massacre na barbearia? | Open Subtitles | الذي أخبرتَ سالفاتور بأنّك إعتقدتَ الملقط كَانتْ وراء مذبحة دكانَ الحلاق؟ |
Qual das tuas obsessões compulsivas está por trás do chamamento de hoje? | Open Subtitles | اي من استحواذك الإلزامي وراء مذكرة حضور اليوم |
Ele esteve por trás do rapto dos ministros da OPEC em Genebra. | Open Subtitles | كان وراء عملية احتجاز رهائن من وزراء الأوبك فى جينيف |
Está por trás do rapto desta manhã, e da fusão dos reactores. | Open Subtitles | إنه وراء الاختطاف هذا الصباح وانصهار المفاعلات |
Mas se fizeres aquilo de novo, falar com os pais por trás do médico, tentar roubar o paciente de outro sector... | Open Subtitles | . . لكن لو فعلتِ هذا ثانية , من وراء الوالدين و الطبيب |
Mas e se não houver alma por trás do olhar? | Open Subtitles | ولكن ماذا لو لم تكن هناك روحاً خلف العين؟ |
Pães, "muffins", miúdos por trás do balcão cheios de "piercings". | Open Subtitles | والفطائر. الشبان هنالك خلف الطاولات يثقبون آذانهم وكل شيء |
Mas ainda não sabemos quem esteve por trás do hack. | Open Subtitles | لكننا لا نزال لا نعلم من كان خلف الإختراق |