ويكيبيديا

    "por um lado" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • من ناحية
        
    • من جهة
        
    • من جانب
        
    • لشيء واحد
        
    • فمن ناحية
        
    por um lado, tenho um marido que é irritantemente magro TED من ناحية لدي زوج نحيف بشكل مُزعج ووسيم جداً
    A forma de pensarem sobre o espaço, o tempo e movimento, por um lado, e a sociedade por outro lado, eram muito próximas. TED طريقتهما في التفكير عن الزمان والمكان و الحركة، من ناحية و التفكير عن المجتمع من ناحية أخرى، كانا متقاربين لحد كبير.
    por um lado o seu curso foi pago por uma companhia Open Subtitles حسناً من ناحية رسوم دراستك تم دفعها من قبل شركة
    por um lado, quer satisfazer a necessidade de uma rede social, o que é muito importante: as pessoas adoram redes sociais. TED من جهة هو يريد أن يشبع حاجة الناس للشبكات الإجتماعية. و الذي يعد أمراً مهماً , فالناس يحبون الشبكات الإجتماعية جداً.
    por um lado, querem a segurança a fim de serem capazes de ir. TED من جهة تريد الأمن من أجل أن تكون قادرا على الذهاب.
    por um lado, é um efeito biológico e bastante grande. TED فهو من جانب تغير إحيائي وتغير كبير في الواقع.
    por um lado, pôr um infantário no local de trabalho é maravilhoso e iluminado. TED من ناحية تضع ميزه رعاية الأطفال في مكان العمل وهو أمرٌ رائع ومستنير.
    É a dinâmica entre o medo e a apatia, por um lado, e o entusiasmo e o humor, por outro. TED هي القوى الحركية بين الخوف و اللا مبالاة من ناحية و الحماسة و الفكاهة من ناحية أخرى.
    Eu estou fascinado por esse conflito, esse conflito iminente que se aproxima, entre a privacidade, por um lado, e a necessidade de um espetro, limpo de rádio, por outro. TED لذا أن مفتون بهذا التعارض ، تعارض غامض بين الخصوصية من ناحية وبين الحاجه إلى مجال إشارات نظيف من ناحية إخرى.
    por um lado, ninguém questiona que a democracia seja a melhor forma de governação. TED من ناحية فلا أحد يشكك في أن الديمقراطية هي أفضل شكل من أشكال الحكم.
    por um lado, eram universais, — por isso evitei nomes ou locais específicos — mas, por outro lado, eram pessoais, TED وهي من ناحية عمومية حيث تجنبت تحديد اسماء او اماكن لكن من ناحية اخرى تبدو خاصة
    por um lado tem graça, por outro talvez não. Open Subtitles انه مضحك من جهة, ولكنه ربما لا يكون كذلك من ناحية اخرى
    por um lado, temos de confiar num estranho para combater pelo destino do nosso futuro. Open Subtitles من ناحية علينا أن نثق بغريب للمحاربة من أجل مستقبلنا
    Como equilibramos, por um lado, lidar com o receio e a alienação e, por outro lado, recusar veementemente ceder à xenofobia e ao nacionalismo? TED كيف لنا أن نوازن بين معالجة الخوف والعزلة من جهة بينما على الجهة الأخرى الرفض بشدة للإذعان لرهاب الأجانب والقومية؟
    Quanto ao paradoxo da escolha, sabemos que, por um lado, apreciamos a novidade e a alegria, penso eu, por termos várias opções. TED في مفارقة الاختيار-- أنتم تعلمون، من جهة نحن نستمتع بالجدية والهرج ، أعتقد ، لنستطيع أن نحظى بكثير من الخيارات.
    por um lado podemos penetrar nos segredos mais profundos do universo e de forma dramática alargar as fronteiras da tecnologia, como esta conferência demonstra claramente. TED من جهة نستطيع بحث أعمق أسرار الكون وندفع بشكل كبير حدود التكنولوجيا كما يوضح لنا هذا المؤتمر
    Quando uma mulher decide casar-se, e ter filhos, por um lado é o começo da vida dela, por outro é o fim da mesma. Open Subtitles لا أحد يفهم عندما امرأةتقرر.. الزواج وإنجاب الأولاد فهي تبدأ حياتها من جهة لكن حياتها تتوقف من جهة أخرى
    por um lado, prémios capturados... por outro, mão-de-obra contratada. Open Subtitles يحصلون على جوائز القبض على المطلوبين من جهة ويعينون عمالاً من جهة أخرى
    Assim, por um lado, temos esta inebriação tremenda do que é possível e da tremenda gravidade do que significa. TED إذاً فلديك من جانب تلك المعنويات الباهرة بما يمكن تحقيقه ومن جهة أخرى تلك الجدية الباهرة لما يعنيه.
    por um lado, é inatamente parcial a favor de relações de sangue, de bebés, e de animais fofos e peludos. TED لشيء واحد أنه ينحاز بالفطرة إلى صلات الدم والأطفال والحيوانات الدافئة المكسوة بالزغب.
    Agora, por um lado, ele não está a ficar mais morto. Open Subtitles فمن ناحية أولى لن يموت أكثر مما هو عليه الآن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد