E está destinado ao colapso por várias razões - razões algo Malthusianas - é que esgotamos os recursos. | TED | ومحتوم عليه بالانهيار لعدة أسباب شيء من الاسباب التي تتعلق بالمالتوس ,حيث تكون الموارد قد نفذت |
e penso que o importante é percebermos que os detalhes variam, e é provável que durmamos por várias razões diferentes. | TED | وأعتقد أن الشيء المهم أن ينبغي إدراكه هو أن التفاصيل ستختلف، ومن المحتمل أننا ننام لعدة أسباب مختلفة. |
por várias razões, escolhemos este oncogene, juntámos-lhe um marcador azul e injetámo-lo em embriões. | TED | لذا لعدة أسباب ، قمنا بأخذ الجين الورمي وقمنا بتعليمه باللون الأزرق، وقمنا بحقنه في الأجنة |
Acho que abordo este caso por uma direção diferente... PROFESSOR DE DIREITO UNIVERSIDADE GEORGE WASHINGTON ...da das outras pessoas por várias razões. | Open Subtitles | أظنّني عثرت في هذه القضيّة من جانب غير الآخرين لعدّة أسباب |
São crianças que por várias razões... não têm a capacidade para se cuidarem e precisam de ajuda profissional. | Open Subtitles | هؤلاء هم من الأطفال الذين ، لأسباب مختلفة ، نقص المهارات اللازمة التعامل وتتطلب مساعدة مهنية. |
O teu pai e eu divorciámo-nos por várias razões. | Open Subtitles | انا و والدك حصلنا علي الطلاق لأسباب عديدة |
O golfinho-pintado-do-atlântico é uma espécie muito agradável de estudar por várias razões. | TED | فدلافين المحيط الأطلسي المرقطة هي كائنات لطيفة فعلاً للعمل معها، وذلك لعدة أسباب |
por várias razões, pensamos que nunca veríamos provas irrefutáveis, e estas são-no. | TED | لعدة أسباب معتبرة، لم نكن نتوقع أننا سنرى دليلا قاطعا عنها، وهذا دليل قاطع. |
Você escapou da prisão, os registros foram selados, por várias razões políticas. | Open Subtitles | وقَد تجنّبت عقوبة السجن و خَتمْ التحقيق لعدة أسباب سياسيّة |
E claro que disse que sim, por várias razões. | TED | وطبعا قلت له نعم، لعدة أسباب. |
De cada 100 pessoas matriculadas num curso superior, 45 não o terminam de forma atempada, por várias razões, incluindo as financeiras. | TED | بين كل 100 شخص ممن ينضمون إلى أي شكل من أشكال التعليم ما بعد الثانوي، 45 منهم لا يكملون في الوقت المحدد، لعدة أسباب من ضمنها أسباب مالية. |
Mas ele vai ser duro no domingo, por várias razões, principalmente, por causa do Jorge. | Open Subtitles | لكن الفوز يوم الأحد كان صعبا لعدة أسباب "خاصة مع تواجد "خورخي |
O planeta foi escolhido por várias razões, incluindo a ionosfera radioactiva única, que torna difícil atingir a superfície desde a órbita. | Open Subtitles | إخترنا هذا الكوكب لعدّة أسباب... بما فيها غلافه الجوي المتأيّن الإشعاعي... ممّا يصعّب التصويب إلى أهداف على سطحه من المدار |
- Improvável, por várias razões. | Open Subtitles | من غير المرجّح لعدّة أسباب |
Os gangues e criminosos que trabalham juntos matam por várias razões, mas não para ganhar confiança, uma vez que já a têm. | Open Subtitles | اعضاء العصابات و المجرمين الأخرين الذين يعملون سوية يقتلون لأسباب مختلفة لكن عادة ليس لإكتساب الثقة |
As pessoas fazem boas acções por várias razões, mas por vezes, boas acções têm más consequências. | Open Subtitles | الناس يفعلون الاعمال الصالحة لأسباب مختلفة ولكن احيانا الاعمال الصالحة لها نتائج سيئة |
Eu não ia contar-te por várias razões. | Open Subtitles | لم أكن سأخبرك لأسباب عديدة |
Escolhi uma ovelha por várias razões. | TED | وهناك العديد من الأسباب وراء اختياري للخروف. |
Isso seria desnecessário por várias razões e uma das mais importantes é a reputação do Sr. Christian. | Open Subtitles | هذا ليس ضرورياً لأسباب عدة . وأبرزها سمعة السيد "كريستيان" . |
Bem, por várias razões, gostaríamos que nos faça o favor de esquecer tudo, e não conte a ninguém. | Open Subtitles | لأسباب مختلفه نريد منكِ أن تلتزمي معنا بنسيان كل شيء عن هذا الأمر |
as pessoas vivem por várias razões. Algumas são mais nobres do que os outras. | Open Subtitles | يَعِيشُ الناسُ لأسبابِ كثيره البعض أكثر نبلا مِنْ الآخر |