ويكيبيديا

    "por volta de" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • في حوالي
        
    • حوالي عام
        
    • بحلول عام
        
    A terra devia estar muito húmida para apanhar este detalhe, e a chuva parou por volta de 4hs da manhã? Open Subtitles الأرض كان لا بدّ أن تكون رطبة جدّاً للإحتفاظ بذلك النوع من التفصيل والمطر توقّف في حوالي الرابعة صباحًا؟
    por volta de 17h30, os restos mortais de um homem negro, com cerca de 40 anos de idade, foi encontrado no campo, a 20 quilómetros nos arredores de Cartum. Open Subtitles في حوالي الساعة 5: 30 مساءاً، بقايا لرجل أسود، في حوالي الأربعين من العمر،
    O Deutsche Bank disse até que o consumo mundial de petróleo iria ter um pico por volta de 2016. TED حتى أن بنك دويتشه قال بأن الاستهلاك العالمي للنفط قد يبلغ ذروته حوالي عام 2016.
    por volta de 1850, uma das maiores indústrias dos EUA era a pesca da baleia. TED حوالي عام ١٨٥٠ كان صيد الحيتان من أكبر الصناعات في الولايات المتحدة.
    por volta de 1929, a luz elétrica chegou a todo o lado. TED بحلول عام 1929 , كانت توجد إضاءة كهربائية في كل مكان.
    Já é senso comum que, por volta de 2050, teremos mais plástico do que peixes nos nossos oceanos. TED وكما أصبح متعارف عليه أنه بحلول عام 2050 ستكون كمية البلاستيك في محيطاتنا أكبر من الأسماك.
    Oficiais que chegaram primeiro no local informaram que por volta de 23:30 Open Subtitles الضابِط الأول على الساحَة ذكر أنّه في حوالي الساعه 11: 30 مساءًا،
    Eu fiz meia dúzia de filmes por volta de 2005. Open Subtitles rlm; شاركت في حوالي 6 أفلام في عام 2005.
    Sim, o dinheiro está a chegar por volta de... Open Subtitles .... ـ اجل, المال سيكون لديك في حوالي اللعنة
    A primeira Bíblia igbo foi traduzida do inglês por volta de 1800, pelo bispo Crowther, que era ioruba. TED أول إنجيل بلغة الإجبو كان مترجما من الإنجليزية في حوالي القرن الثامن عشر, و ترجمه الأسقف "كراوثر" و قد كان من جماعة عرقية تدعى "يوروبا".
    Podem ver por volta de 2001, finalmente ultrapassou o vídeo. TED يمكنكم ملاحظة كيف أنها في حوالي عام 2001 قامت بتخطي مبيعات أجهزة الفيديو (VCR).
    Então, pela mesma altura, por volta de 1980, nós tivemos uma seca muito grande. TED ثم في نفس الفترة، حوالي عام ١٩٨٠، شهدنا جفافاً كبيراً.
    Como seria isto se recuássemos no tempo, até por volta de 1970? TED وما الشكل الذي كانت عليه إذا رجعنا بالزمن للخلف إلى حوالي عام 1970؟لقد كان هناك المزيد من الحدبة
    Não sei, mas a mudança parece ter acontecido por volta de 1912. Open Subtitles أنا لا أعرف، ولكن يبدو أن التغيير أصبح واضحاً حوالي عام 1912
    por volta de 1972... fui transferido para a enfermaria... e aqueles dois palermas continuavam à bulha. Open Subtitles حوالي عام 1972م تم نقلي لدار العجزة و لا زال هذان الأحمقان على حالهما في السجن
    por volta de 2004, em colaboração com Gerhard Nagel e Karl Deisseroth, esta visão concretizou-se. TED حوالي عام 2004 وبالتعاون مع "جيرهارد ناجيل " و " كار ديسيروث " اصبحت تلك الفكرة واقعاً
    por volta de 1929, pelo menos por volta de 1950, tínhamos o aquecimento central por todo o lado. TED ولكن بحلول عام 1929, بالتأكيد بحلول عام 1950, كان لدينا تدفئة مركزية في كل مكان.
    por volta de 1929, todas as cidades no país tinham instalado canalização subterrânea. TED لكن بحلول عام 1929 , المدن في جميع أنحاء البلاد قد وضعت أنابيب مياه تحت الأرض.
    por volta de 1960 recebíamos contas de telefone, extratos bancários emitidos por computadores. TED بحلول عام 1960 كان لدينا فواتير الهاتف, والبيانات المصرفية يجري إنتاجها بواسطة أجهزة الكمبيوتر.
    por volta de 2018, os custos de produção na China estarão ao nível dos EUA. TED بحلول عام 2018، تكاليف التصنيع في الصين ستكون مساوية للولايات المتحدة
    por volta de 2050, um em cada cinco de nós, quase dois mil milhões de pessoas, terão 60 anos ou mais. TED بحلول عام 2050، واحد من كل خمسة منا، ما يقرب من ملياري شخص، سيكونون بسن 60 وما فوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد