ويكيبيديا

    "porque a verdade" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • لأن الحقيقة
        
    • لأنه في الحقيقة
        
    • لان الحقيقة
        
    porque a verdade é que a igualdade é melhor para todos. TED لأن الحقيقة هي: المساواة هي الأفضل بالنسبة إلى كل شخص.
    porque a verdade é, que não podes fazê-lo tu mesmo... e pensas que a minha família dever sofrer por causa de ti. Open Subtitles لأن الحقيقة أنك لا تستطيع فعلها بنفسك وللإعتقاد بأنّ عائلتي ستعاني بسببك، أيها الهراء اللعين
    porque a verdade é que o tempo que passei com a Lucy, foi o mais feliz da minha vida. Open Subtitles لأن الحقيقة أن الوقت الذى قضيته مع لوسى دايمند كان أكثر أيام حياتى سعادة
    porque a verdade é que, quando a doença se instalou, eu estava sempre ao espelho a olhar para cada nova mancha a tentar perceber o que se estava a passar. TED لأنه في الحقيقة عندما أصابني هذا المرض، كنت أتفحص كل بقعة جديدة في المرآة محاولًا فهم ما يحدث.
    É o teu último dia, pensei que podíamos celebrar, porque a verdade é que és a melhor funcionária que já treinei. Open Subtitles حسناً، إنه يومك الأخير، لذلك فكرت أن نحتفل قليلاً، لأنه في الحقيقة... أنت أفضل موظفة قمت بتدريبها.
    Por vezes, dizemos a verdade porque a verdade é tudo o que temos para dar. Open Subtitles .أحياناًنقولالحقيقة. لان الحقيقة هي كل ما لدينا
    Sabe, talvez a minha mãe tivesse razão em manter-me longe de vocês todos estes anos, porque a verdade não ajudou ninguém. Open Subtitles اوتعلمي , ربما كانت امي على حق بابعادي عنكم ,كل تلك السنين لان الحقيقة لم تساعد أي أحد
    Não poderia fingir ser teu amigo, porque a verdade é que não consigo evitar querer sê-lo. Open Subtitles أنا لا أستطيع أن أتظاهر أني صديقك لأن الحقيقة هي إني لا أستطيع التظاهر إني ليس صديقك
    Não preciso de falar dela nem de ver as fotografias, porque a verdade é que, muitas vezes, vejo-a na rua. Open Subtitles لا أحتاج للحديث عنها أو حتى للنظر في الصور... لأن الحقيقة هي.. أني اشاهدها في الكثير من الأوقات
    porque a verdade, por mais voltas que tentemos dar, é que sou um presidiário. Open Subtitles لأن الحقيقة هي، بغض النظر عن عدد الطرق حاولت شريحة، أنا يخدع.
    porque a verdade que está a dizer hoje não é exactamente a mesma verdade que contou nesse dia. Open Subtitles لأن الحقيقة التي تقولها اليوم ليست نفس الحقيقة التي قلتها حينها
    E agora tenho de fazer o correcto, porque a verdade os tornará livres. Open Subtitles والأن علي فعل ما هو صائب لأن الحقيقة ستمنحك الحرية
    porque a verdade é que a magreza nunca foi realmente o meu sonho. Open Subtitles لأن.. الحقيقة: أن أكون نحيفا لم يكن أبدا من أحلامي
    porque a verdade fazia-me parecer mal, quando uma mentira estupidamente enorme, já me faz parecer bem. Open Subtitles لأن الحقيقة لكانت جعلتني أبدو سيئًا بينما كذبة سخيفة وقحة تجعلني أبدو جيدًا
    Mas tu és meu filho, e quero-te proteger da verdade, porque a verdade é que nenhum de nós está a salvo. Open Subtitles ,ولكنك أبني ,وأريد حمايتك من الحقيقة لأن الحقيقة هي أن لا أحد آمن
    E quando tenho esse sentimento, quero saber que é verdadeiro, que não é apenas algo que se passa na minha cabeça, porque a verdade importa, e a nossa imaginação nada é quando comparada à impressionante realidade da natureza. Open Subtitles و عندما يكون لدي ذلك الشعور أريدُ أن أعرفَ بأنه حقيقي و ليس مجرد شيء يحدثُ داخل رأسي فقط لأن الحقيقة مهمة.
    Sei que não perguntaste pelo nosso pai e não me voluntariei muito porque a verdade é que não sei de nada. Open Subtitles اعرف انك لم تسألي عن والدنا وانا لم اتطوع لذلك ... لان الحقيقة هي لا اعرف شيئا ..
    porque a verdade há de vos libertar. Open Subtitles لان الحقيقة ستجعلك حراً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد