porque a verdade é que a igualdade é melhor para todos. | TED | لأن الحقيقة هي: المساواة هي الأفضل بالنسبة إلى كل شخص. |
porque a verdade é, que não podes fazê-lo tu mesmo... e pensas que a minha família dever sofrer por causa de ti. | Open Subtitles | لأن الحقيقة أنك لا تستطيع فعلها بنفسك وللإعتقاد بأنّ عائلتي ستعاني بسببك، أيها الهراء اللعين |
porque a verdade é que o tempo que passei com a Lucy, foi o mais feliz da minha vida. | Open Subtitles | لأن الحقيقة أن الوقت الذى قضيته مع لوسى دايمند كان أكثر أيام حياتى سعادة |
porque a verdade é que, quando a doença se instalou, eu estava sempre ao espelho a olhar para cada nova mancha a tentar perceber o que se estava a passar. | TED | لأنه في الحقيقة عندما أصابني هذا المرض، كنت أتفحص كل بقعة جديدة في المرآة محاولًا فهم ما يحدث. |
É o teu último dia, pensei que podíamos celebrar, porque a verdade é que és a melhor funcionária que já treinei. | Open Subtitles | حسناً، إنه يومك الأخير، لذلك فكرت أن نحتفل قليلاً، لأنه في الحقيقة... أنت أفضل موظفة قمت بتدريبها. |
Por vezes, dizemos a verdade porque a verdade é tudo o que temos para dar. | Open Subtitles | .أحياناًنقولالحقيقة. لان الحقيقة هي كل ما لدينا |
Sabe, talvez a minha mãe tivesse razão em manter-me longe de vocês todos estes anos, porque a verdade não ajudou ninguém. | Open Subtitles | اوتعلمي , ربما كانت امي على حق بابعادي عنكم ,كل تلك السنين لان الحقيقة لم تساعد أي أحد |
Não poderia fingir ser teu amigo, porque a verdade é que não consigo evitar querer sê-lo. | Open Subtitles | أنا لا أستطيع أن أتظاهر أني صديقك لأن الحقيقة هي إني لا أستطيع التظاهر إني ليس صديقك |
Não preciso de falar dela nem de ver as fotografias, porque a verdade é que, muitas vezes, vejo-a na rua. | Open Subtitles | لا أحتاج للحديث عنها أو حتى للنظر في الصور... لأن الحقيقة هي.. أني اشاهدها في الكثير من الأوقات |
porque a verdade, por mais voltas que tentemos dar, é que sou um presidiário. | Open Subtitles | لأن الحقيقة هي، بغض النظر عن عدد الطرق حاولت شريحة، أنا يخدع. |
porque a verdade que está a dizer hoje não é exactamente a mesma verdade que contou nesse dia. | Open Subtitles | لأن الحقيقة التي تقولها اليوم ليست نفس الحقيقة التي قلتها حينها |
E agora tenho de fazer o correcto, porque a verdade os tornará livres. | Open Subtitles | والأن علي فعل ما هو صائب لأن الحقيقة ستمنحك الحرية |
porque a verdade é que a magreza nunca foi realmente o meu sonho. | Open Subtitles | لأن.. الحقيقة: أن أكون نحيفا لم يكن أبدا من أحلامي |
porque a verdade fazia-me parecer mal, quando uma mentira estupidamente enorme, já me faz parecer bem. | Open Subtitles | لأن الحقيقة لكانت جعلتني أبدو سيئًا بينما كذبة سخيفة وقحة تجعلني أبدو جيدًا |
Mas tu és meu filho, e quero-te proteger da verdade, porque a verdade é que nenhum de nós está a salvo. | Open Subtitles | ,ولكنك أبني ,وأريد حمايتك من الحقيقة لأن الحقيقة هي أن لا أحد آمن |
E quando tenho esse sentimento, quero saber que é verdadeiro, que não é apenas algo que se passa na minha cabeça, porque a verdade importa, e a nossa imaginação nada é quando comparada à impressionante realidade da natureza. | Open Subtitles | و عندما يكون لدي ذلك الشعور أريدُ أن أعرفَ بأنه حقيقي و ليس مجرد شيء يحدثُ داخل رأسي فقط لأن الحقيقة مهمة. |
Sei que não perguntaste pelo nosso pai e não me voluntariei muito porque a verdade é que não sei de nada. | Open Subtitles | اعرف انك لم تسألي عن والدنا وانا لم اتطوع لذلك ... لان الحقيقة هي لا اعرف شيئا .. |
porque a verdade há de vos libertar. | Open Subtitles | لان الحقيقة ستجعلك حراً |