Porque, como disse, vivemos as nossas vidas em redes, e estas redes têm um tipo particular de estrutura. | TED | لأنه كما قلت إننا نعيش حياتنا في شبكات و هذه الشبكات لديها نوع خاص من البنية |
Porque, como todos sabemos, eles apanham os mais fortes primeiro. | Open Subtitles | لأنه كما نعلم جميعا، يختارون دائما من أقوى أولا. |
O termo não científico para essa alga é muco da pedra, porque, como podem imaginar, parece-se muito com muco. | TED | التسمية العلمية الغير المؤكدة لهذه الطحالب هي مخاط الصخور لأنه كما فهمتم، فهي شبيهة كثيراً بالمخاط. |
Porque, como todos sabemos, os recifes estão a morrer e os nossos oceanos estão com problemas. | TED | لأنه كما نعلم جميعًا، فإن الشعب المرجانية تموت ومحيطاتنا تعاني الكثير. |
E sinto-me grato por isso, porque, como eu disse, é uma poderosa sensação. | TED | وإنني ممنون لذلك، لأنه كما قلت، شعور مؤثّر. |
Mas a Linda continua porque, como me disse há uns meses, o protesto deu-lhe um sentido de significado e direção. | TED | ولكنها مثابرة، لأنه كما أخبرتني قبل عدة أشهر، أن الاحتجاج أعطاها شعورًا من الأهمية والتوجه الهادف. |
Porque, como sabe, no calor da acção... os homens fácilmente esquecem quais são os seus melhores interesses... e deixam-se levar pela emoções. | Open Subtitles | لأنه كما تعرف, فى عز الحركة, قد ينسى الرجال اين مصالحهم. ويدعوا عواطفهم تتحكم بهم |
Porque, como você sabe, o comando PK tem parâmetros claros sobre contato com formas de vida não-classificadas | Open Subtitles | لأنه كما تعلمين قيادة حفظ السلام لديها معايير واضحه جداً بشأن الاتصال مع أشكال الحياة الفضائيه غير المصنفة |
Porque,como mencionou antes, posso matar dois pássaros com uma só cajadada. | Open Subtitles | لأنه كما ذكرتَ سابقاً, سأصطاد عصفورين بحجر واحد |
Porque, como sabem todos os espiões, há muito tempo para pensar no que se perdeu, depois da missão ter acabado. | Open Subtitles | لأنه كما يعرف أي جاسوس لديك الكثير من الوقت لتفكر بما خسرته بعد أن تنتهي المهمة |
Porque, como disse, estive neste lugar só com homens aqui durante 6 anos. | Open Subtitles | لأنه كما قلت, انا في مكان مليء بالذكور هنا لمدة ست سنوات |
Porque como te disse há muito tempo atrás, se o mundo não acabar, quero estar aqui em casa, contigo. | Open Subtitles | لأنه كما أخبرتك طوال الوقت الماضي, أن لم ينتهي العالم, أريد أن أكون هنا في البيت, |
Porque, como eu disse, meu, não temos notícias dela. | Open Subtitles | ربما يقطع طريقاً طويلةً نحو قلب الأمور لأنه كما قلت لم نعد نسمع عنها |
Quero concentrar-me no presente, Porque como sempre falámos há planos para te ajudar, para cuidar de ti. | Open Subtitles | أريد أن أركّز على الحاضر لأنه كما تكلّمنا، هناك خطط جاهزة لمساعدتك، والإهتمام بك |
Porque, como te lembras, sou o mestre dos presentes de casamento. | Open Subtitles | لأنه كما تتذكرين أنا نوعا ما سيد هدايا الزفاف |
Ainda bem, porque, como podes ver, há muitas pessoas que querem conhecer-te. | Open Subtitles | جيد، لأنه كما ترين ثمة أناس كثيرون متشوّقون للقائك. |
Porque, como vêem, a guerra é nossa, como seres humanos. | TED | لأنه كما ترون، الحرب حربنا نحن، كبشر. |
E isso é importante porque, como se lembram a raiva é um vírus que tem de estar em movimento. Assim, cada vez que reduzimos a dimensão de um surto, estamos também a reduzir a probabilidade de o vírus conseguir chegar à colónia seguinte. | TED | وهذا مهم، لأنه كما تتذكرون داء الكلب هو فيروس دائما هو في حالة حركة. لذلك في كل مرة نخفض فيها من حجم انتشاره. نحن أيضا نخفض من فرصة. انتقال الفيروس إلى المستعمرة التالية. |
O que acabou por acontecer, foi que acabaram por aumentar os surtos de cólera porque, como sabemos agora, a cólera desenvolve-se na água. | TED | لذا فكانت المحصلة النهائية, في حقيقة الأمر, أنهم ساعدوا في عملية تفاقم إنتشار وباء الكوليرا لأنه, كما نلحظ الآن, أن الكوليرا في واقع الأمر متواجدة في تلك المياه. |
Porque, como ouvimos ontem, os países podem perder estrelas das suas bandeiras, mas podem também perder liberdade de imprensa, como creio que os norte-americanos nos podem contar melhor. | TED | لأنه كما سمعنا بالأمس، يمكن للبلدان أن تفقد نجوما من أعلامها، ولكن يمكنها أن تفقد حرية الصحافة أيضا، أعتقد أنّ الأميركيّين من بيننا يكمنهم أن يخبرونا المزيد عن ذلك. |