...esperaram para adotar uma política de coexistência com o "medfly"... porque essa é a única rota realista aberta para nós. | Open Subtitles | أخذوا وقتهم في تبني سياسة التعايش مع ذبابة البحر المتوسط لأن هذا هو السبيل العملي الوحيد المتاح أمامنا |
... com um casaco vermelho, qualquer coisa assim. Não tenho a certeza disso. porque essa é a nossa lógica de mutação e assim. | TED | شئ من هذا القبيل، أنا لست متأكدا من ذلك. لأن هذا هو مجال ذكائنا في الطفرات وشئ من هذا القبيل. |
porque essa é a questão central que muitas pessoas querem saber. | TED | لأن هذا هو السؤال الجوهري الذي يريد الكثير من الناس أن يعرفوا إجابته |
Temos de mudar o que significa ser uma boa mulher e um bom homem, porque essa é a base de todas as sociedades. | TED | علينا أن نغير معنى أن تكون رجلا جيدا أو تكوني امرأة جيّدة، لأن هذا هو أساس كل مجتمع. |
porque essa é a diferença entre ser dono da sua vida e ter medo. | Open Subtitles | لأن هذا هو الإختلاف بين أن تمتلكي حياتك وأن تكوني خائفة |
Ou melhor, 102 histórias, porque essa é a altura de um certo ícone nova-iorquino. | Open Subtitles | أو ما يقارب 102 قصة لأن هذا هو طول مبنى معيّن في نيويورك |
porque essa é a única razão que me consigo lembrar para estares sempre a voltar aqui. | Open Subtitles | لأن هذا هو السبب الوحيد الذى يمكننى التفكير فيه كسبب لاستمرار عودتك هنا |
porque essa é uma opção dentro de um muito rigoroso conjunto de parâmetros. | Open Subtitles | لأن هذا هو الخيار بكل مجموعة صارمة من المؤشرات |
E não digas que precisaste de estar sozinho porque essa é a pior desculpa de sempre. | Open Subtitles | ولا تخبرنى بأنك أردت قضاء بعض الوقت وحدك لأن هذا هو أسوأ عذر على الإطلاق |
porque essa é a única prova que me liga ao crime. | Open Subtitles | لأن هذا هو الدليل المادي الوحيد الذي اثبت ضدي |
- Vamos ajudar-nos um ao outro porque essa é a nossa forma aqui em New Delphi. | Open Subtitles | الآن، سنساعد بعضنا البعض لأن هذا هو طريقنا هنا في نيو دلفي. |
Dar-lhes a câmara, para podermos ver o que se passa do outro lado, porque essa é a grande questão que tentamos responder. | Open Subtitles | تباً، نمنحهم حتى كاميرات حتى نرى ما الذي يحصل خلف الأبواب الموصدة لأن هذا هو السؤال الأكبر |
A razão porque decidi chamar-lhe "E agora?", é porque essa é a pergunta que mais me fazem. | Open Subtitles | السبب في أنني قررت أن نسميها ماذا الآن؟ لأن هذا هو السؤال أن أحصل على أكثر من غيرها. |
Quando nos encontramos perante repetições de palavras infindáveis e gratuitas que não significam nada para nós, levantando-nos e sentando-nos porque alguém nos pediu para fazer isso, mantendo a doutrina ciosamente guardada, isso está totalmente desajustado da nossa realidade contemporânea, envolvermo-nos numa prática superficial apenas porque essa é a forma como as coisas sempre foram feitas. | TED | وذلك عندما نجد أنفسنا في تكرار لانهائي وبلا معنى للكلمات التي لم تعد تعني لنا شيئا، الوقوف والجلوس على كرسي لأن أحدهم طلب منا ذلك، والتمسك بالعقيدة بتعصب هذا أمر خارج عن واقعنا المعاصر بشكل كامل وعشوائي، نستمر بالقيام بالممارسات الروتينية ببساطة لأن هذا هو ما نقوم به دائماً. |
porque essa é a única explicação de que me consigo lembrar. | Open Subtitles | لأن هذا هو التفسير الوحيد الذي قد اعقله |
Porque estou fingindo ser ele. porque essa é a razão desse ridículo exercício. | Open Subtitles | لأن هذا هو الهدف من هذه التجربة السخيفة |
porque essa é a questão. | Open Subtitles | لأن هذا هو السؤال. |
Não, porque essa é a minha nova casa. | Open Subtitles | لا، لأن هذا هو بيتي الجديد |
E depois matamos o filho da mãe, porque essa... é o estilo de Chicago. | Open Subtitles | ...وبعدها نقتل ذلك الوغد، لأن هذا " هو إسلوب شيكاغو " |
porque essa é a tua paixão, meu. | Open Subtitles | لأن هذا هو العاطفة، رجل. |