Mas isso não interessa, porque o que ele quer é dar um sentido à vida. | Open Subtitles | لديه كل ما يحتاجه المرء، لكن هذا ليس ما يهم لأن ما يريده هو أن يكافح لجعل حياته ذات معنى |
Não, não é por ele se ter repetido, mas porque o que ele disse parecia ensaiado, como... | Open Subtitles | كلا ، ليس لأنه كرر نفسه و لكن لأن ما قاله بدا كتمرين ، مثل... |
Ele basicamente configurou, ou basicamente despedaçou a suspensão da incredulidade, porque o que ele filmou foi a realidade, um submarino Mir a mergulhar, ou melhor, dois submarinos Mir a mergulhar até aos destroços do navio, e criou esta sequência assombrosa. | TED | وهكذا أسس أو أسقط الجدار الماتع للتصديق، لأن ما صوره كان الشيء الحقيقي، بغواصة مير، أو في الواقع أرسل اثنتين إلى الحطام، وصور هذا المشهد الساحر. |
Não interessa se o que eles ensinam é antiquado porque o que ele faz é apenas acender a chama. | TED | لأن ما تفعلونه هو أنكم تضيئون الشرارة . |
Mas não está em qualquer lado porque o que ele quer está aqui. | Open Subtitles | لكنه ليس كذلك، لأن ما يريده موجود هنا. |
porque o que ele poderia fazer-me é mil vezes pior do que qualquer coisa que possa imaginar. | Open Subtitles | 'لأن ما يمكنه فعله أسوء بالآف المرات |