Refiro isto porque penso que a identidade é muito importante. | TED | وأذكر هذا لأنني أعتقد أن الهوية شيءٌ مهمٌ للغاية. |
Estou a falar-vos da Ella porque penso que as relações são o recurso crítico que temos para resolver alguns destes problemas sociais complexos. | TED | اذن أنا أخبركم عن إيلّا لأنني أعتقد أن العلاقات هي مصدر حاسم لدينا لحلّ بعض هذه المشاكل المستعصية. |
Mas as pinturas tornam-se muito complexas, porque penso que os campos que as estão a suportar, estão a ondular, e a interpenetrar-se, e são padrões de interferência. | TED | لكن اللوحات أصبحت معقدة للغاية ، لأنني أعتقد أن المجالات التي تدعمها ، تتصاعد ، و تخترق ، وهناك أفكار وأنماط متداخلة. |
Para começar, penso que pode ser útil falar um pouco da arquitetura, porque penso que, para muita gente, a arquitetura é uma atividade ligeiramente mística. | TED | بداية، أعتقد أنه من المفيد أن أتحدث قليلًا عن الهندسة المعمارية، لأني أظن أن الكثير من الناس يرون الهندسة المعمارية كنشاط غامض. |
Não achamos que estivesse a fazer nada de sexual no clube, porque penso que esta acompanhante, a quem pagou... | Open Subtitles | سيدي, لا نعتقد أنك قمت بشيء جنسي في النادي لأنني أعتقد أنني أرافق مليسا |
porque penso que serás tu a entrar por aquela porta, por me teres perdoado. | Open Subtitles | لأنني أعتقد أنه ربما تعبرين من خلال هذا الباب وتغفرين لي. |
Estou aqui, porque penso que o meu filho poderá estar a planear... propor um pré-noivado à vossa filha. | Open Subtitles | استمعا, أنا هنا لأن أعتقد ان أبني يخطط لخطوبة أبنتكما |
Também queria falar-vos de Godwin, Poe e Júlio Verne, porque penso que as histórias deles também nos falam da importância das histórias que contamos uns aos outros sobre o futuro, mais genericamente. | TED | أردت أيضًا إخباركم عن غودوين، وبو، وفيرن لأنني أعتقد أن قصصهم تخبرنا أيضًا بأهمية القصص التي نقولها لبعضنا البعض عن المستقبل بشكل عام. |
Conheci muitos machos alfa na vida, chimpanzés machos alfa e vou falar do que é um macho alfa porque penso que todos aprendemos muito com os nossos parentes mais próximos em que existem machos alfa. | TED | حسناً، صادفت الكثير من ذكور ألفا (القادة) خلال حياتي ذكور ألفا من الشمبانزي، وسوف أتكلم حول ما هو ذكر الألفا، لأنني أعتقد أن بمقدورنا تعلم الكثير من أقاربنا حيث لدينا ذكور ألفا. |
São utilizadores compulsivos de lápis. Quero mostrar-vos apenas mais duas interfaces porque penso que um dos nossos maiores desafios é reimaginar a nossa relação com os sistemas naturais, não só através deste modelo de saúde personalizada, mas através dos animais com quem coabitamos. | TED | حسنا ، لذلك أريد أن أبين لكم فقط اثنين من أكثر الواجهات، لأنني أعتقد أن واحد من التحديات الكبيرة التي نواجهها إعادة تخيل علاقتنا مع الأنظمة الطبيعية، ليس فقط من خلال هذا النموذج الصحة الشخصية الملتوية، ولكن من خلال الحيوانات التي لنا معها تعايش. |
Só te digo isto porque penso que te amo. | Open Subtitles | أخبرك بهذا لأني أظن أنني سأقع بحبك |
porque penso que sei quem pode ajudar-nos, mas estou com muitas dúvidas sobre isso. | Open Subtitles | لأنني أعتقد أنني أعرف شخصاً يمكنه مساعدتنا لكني لست واثقاً جداً من هذا. |
Não quero dizer quanto porque penso que seria inapropriado. | Open Subtitles | لا أريد الإفصاح عن الكمية لأنني أعتقد أنه سيكون غير ملائم |
porque penso que a mãe está incerta quanto ao seu futuro... | Open Subtitles | لأن أعتقد الأم غير محددة بمستقبلها |