porque sem o temporizador, ele não pode ganhar um Prémio Nobel. | Open Subtitles | لأنه بدون جهاز التوقيت لن يستطيع الحصول على جائزة نوبل |
porque sem este tipo de pessoas não podemos ter locais destes. | TED | لأنه بدون هؤلاء لن يكون عندنا أماكن كهذه |
porque sem os teus poderes, ficas indefeso. | Open Subtitles | لأنه بدون الصلاحيات الخاصة بك، كنت العزل. |
Porque, sem o amargo, amigo, o doce não é tão doce. | Open Subtitles | فبدون اللاذع يا عزيزي، لا يكون الحلو حلواً |
porque sem esse conhecimento, sem essa lição eu nunca teria... | Open Subtitles | فبدون هذا، بدون هذا الدرس، لم أكن لأقدر أبداً... |
Isto pode ser usado como anticongelante, porque sem água, não há gelo. | TED | قد تكون لأي شيء ضد التجمد، لأنه إذا لم يكن لديك الماء، لم يكن لديك الجليد. |
Por acaso, precisas, porque sem ela, não terias muita coisa, incluindo a tua cabeça. | Open Subtitles | بل تحتاجها في الحقيقة، فدون شفقتي ستخسر الكثير و من بينهم رأسك |
Temos que ajudá-la porque, sem lealdade, não existe nada. | Open Subtitles | علينا مسّاعدتها، لأنه بدون وجود الولاء لا يتَبقى أي شيء. |
Porque, sem um testemunho corroborativo, não só revogarei as intimações, como arquivarei todo o caso. | Open Subtitles | حسنا, من الافضل لك ايجاده لأنه بدون شهادة مؤيدة له انا لن ألغي فقط هذه المذكرات |
porque sem a comunicação, mesmo com energia, não podemos abrir o hangar a partir do foguetão. | Open Subtitles | لأنه بدون إتصالات حتى والطاقة تعمل ما زال لا يمكننا فتح الباب المخبئ من داخل الصاروخ |
E deveríamos, de facto, porque sem termos esta possibilidade de mentes conscientes, não teríamos qualquer tipo de conhecimento sobre a nossa humanidade; não teríamos qualquer tipo de conhecimento sobre o mundo. | TED | في الحقيقة, يستوجب علينا ذلك لأنه بدون وجود هذا الاحتمال من عقول واعية لن يكون لدينا اي علم على الاطلاق حول إنسانيتنا لن يكون لدينا اي علم على الاطلاق عن العالم |
Isso, para nós, foi muito profundo, porque, sem o sabermos, sempre sentimos que, para honra dos indivíduos de Kenema, onde trabalhávamos, tínhamos que trabalhar abertamente, tínhamos que partilhar e tínhamos que trabalhar juntos. | TED | هذا كان عميق جداً بالنسبة لنا , لأنه بدون معرفة هذا , كنا نشعر دائما أنه تكريماً للأشخاص في كينيما حيث كنا نعمل , علينا أن نعمل بانفتاح , كان علينا أن نشارك وأن نعمل معاً |
Porque, sem fé, estamos moralmente doentes. | Open Subtitles | لأنه بدون إيمان، نحن مرضى معنويا |
porque sem a toma completa daqueles comprimidos, você recai, tem uma recaída. | Open Subtitles | فبدون الدورة الكاملة لتلك الحبوب، فإن نكستك ستدوم للأبد |
porque sem a rainha, as outras ficam malucas. | Open Subtitles | كما ترى فبدون ملكة النمل كل النمل الآخرين سيتجولون في الأنحاء كالمجانين |
porque sem coragem, como nos podemos chamar homens? | Open Subtitles | فبدون الشجاعة كيف نسمي أنفسنا بالرجال؟ |
Porque, sem o Phil Coulson, a SHIELD não voltará a crescer. | Open Subtitles | ..(فبدون (فيل كوسون شيلد لن تعود مجدداً |
Hernando de Soto, o grande economista latino-americano, considera-o o maior problema do mundo, em termos de mobilidade económica, é mais importante do que ter uma conta bancária, porque sem um título de posse de terra válido, a terra não serve de garantia, e não se pode planear o futuro. | TED | الإقتصادي الأمريكي اللاتيني العظيم (هيرنادو دو سوتو)، يقول أن هذه هي القضية رقم واحد في العالم من حيث الحراك الاقتصادي، أكثر أهمية من الحصول على حساب بنكي، لأنه إذا لم يكن لديك عنوان ساري لأرضك، لا يمكنك الإقتراض بموجبه، ولا يمكنك التخطيط للمستقبل. |
Mulder, sei que te sentes... frustrado, porque sem os recursos do FBI não podes continuar... | Open Subtitles | (مولدر) ، أعلم أنّك تشعر... بالإحباط ، فدون موارد المكتب لا يمكنك مواصلة... |