Óptimo, mas eu disse "co-dama de honra", porque também convidei a Amy e a Gina. | Open Subtitles | رائع, لكني قلت وصيفة شرف بالتعاون لأني ايضا سأطلب ايمي وجينا |
Mas isso matou-me porque também sabia que éramos almas gémeas. | Open Subtitles | ولكن هذا قتلني. لأني ايضا عرفت اننا متشابهين |
'porque também me encontrei com alguém, só para experimentar. | Open Subtitles | لأنني قمت بمواصلة شخص أخر أيضاً فقط للتجربة |
E vou, porque também quero uma solução simples para este problema. | Open Subtitles | سأفعل ذلك لأنني أيضاً أريد إيجاد حل بسيط لهذه المشكلة |
Estão a ver estas notas na minha mão porque também sou um pastor negro. | TED | وأترون هذه الأوراق في يدي هنا لأنني واعظ من عرق أسود. |
Eu questionei-me se estava certo e tive medo porque também não queria morrer. | Open Subtitles | تسائلت إذا كنت محق وأنا كنت خائف لأنني لا أريد الموت |
Tudo bem, porque também não me interesso por ela. | Open Subtitles | حسنًا، لا بأس، لأنني لا آبه لها أيضًا. |
Pergunto porque também me divorciei e sei que pode custar. | Open Subtitles | أسأل فقط لأنني طلّقت، وأنا أعرف بأنّه يمكن أن يكون صعب. |
Estou a fazer a minha mala porque também vou para a Grécia | Open Subtitles | أنا أوضب حقائبي لأنني ذاهب إلى اليونان أيضا |
Pode não me perceber, mas não precisa porque também não o entendo a si. | Open Subtitles | قدلاتفهمني, لكنك لست مضطراً لأنني لا أفهمك أيضاً |
Não estou a julgar-te, porque... também estive na faculdade e namorei os meus esquisitos, | Open Subtitles | أنا لا أسعى للحكم عليكِ أو ما شابه لأنني كنتُ أيضاً معكِ هناك بالكليّة و قد واعدتُ حصّتي من الشبّان الغريبي الأطوار |
Não, "nós" estamos a planear roubar $42 milhões de dólares, porque também preciso de ti. | Open Subtitles | لا بل نحن من سيحصل على الأثنان واربعون مليون دولار لأنني احتاجك في هذه العملية |