Portanto, não conseguimos medi-la. Mas podemos calculá-la, tal como eu fiz, | TED | لذا لا يمكننا قياسها ولكن يمكننا كما فعلنا منذ قليل |
Isto é anterior ao aço inoxidável, portanto, não podem molhá-los. | Open Subtitles | هذا التقويم مصنوع من الحديد ، لذا لا تبلليه |
És o meu maior amigo, portanto não leves isto a mal. | Open Subtitles | أنظر, أنت أفضل أصدقائى لذا لا تأخذ هذا بالطريقة الخطأ |
Portanto, não há problema se tivermos um novo instrumento. | TED | لذلك لا توجد مشكلة إن استخدمنا أداة جديدة. |
Sim, ela está doente... mas estou a tratar dela, portanto não é preciso preocupar-se. | Open Subtitles | .. نعم إنها مريضة لكننى أعتني بها، لذا ليس هناك داع للقلق عليها |
Portanto, não vou incomodá-los por mais tempo que o necessário. | Open Subtitles | لذا لن أعطلكم عن أعمالكم لفترة أطول عن الضرورة |
Portanto, não tem havido só a propagação de profissões cognitivamente exigentes. | TED | لذا لم يكن الأمر مجرد انتشار المهن المعرفية. |
Portanto, não tente ludibriar-me com um raciocínio cíclico qualquer. | Open Subtitles | لذا لا تحاولي استدراجي إلى متاهة من المنطق. |
Esse papel só dá para uma pessoa, portanto, não leves outro. | Open Subtitles | هذه دعوة لشخص واحد فقط. لذا لا تحضرى أحد معكى |
Portanto, não te atrevas a dar-me lições de moral. | Open Subtitles | لذا لا تتجرأ أبداً على الحكم عليّ أخلاقيّاً |
Não entramos lá há mais de 5 anos, portanto não faço ideia de como estão as coisas. | Open Subtitles | ،نحن لم ندخل إلى البيت منذ 5 سنوات لذا لا أعمل ما الذي حدث بالداخل |
Portanto, não sei como evitar o derramamento de sangue. | Open Subtitles | لذا لا أعرف بالتحديد كيف سنتفادى إراقه الدماء |
Portanto, não, Amy, acho que não o conheces de todo. | Open Subtitles | لذا لا إيمي لا اعتقد أنك تعرفيه على الإطلاق |
"A ciência é objetiva, a consciência é subjetiva, "portanto, não pode existir uma ciência da consciência." | TED | العلم موضوعي أما الوعي فهو ذاتي لذا لا يمكن أن يكون هناك علم للوعي |
São feitas para todos, portanto não é permitido que qualquer instituição as desrespeite. | TED | تم وضعها من أجل الجميع، لذا لا يسمح لأي مؤسسة ألا تحترم القواعد. |
Estou à espera de um amigo, portanto não se espante. | Open Subtitles | سيأتي صديق لزيارتي لذلك لا اريدك ان تكون متفاجأ |
A ciência e a observação correta dão-nos esse sentimento sem isso, portanto não sinto essa necessidade. | TED | العلم والتأمل يعطينا ذلك الشعرو بدون تصوف لذلك لا اشعر بالحاجة |
Portanto, não há necessidade de começar a pintar o betão de verde, de pôr relva artificial e de comprar catos. | TED | لذلك لا توجد حاجة لبدء صبغ الخرسانة بالأخضر واعتماد العشب الصناعي وشراء نبات الصبار. |
Não há portas de incêndio entre nós e o local, portanto não deve haver problema. | Open Subtitles | هذا هو طريق الخروج لايوجد ابواب النار بيننا وهذه نقطة لذا ليس لديكم اي مشكلة |
portanto não temos de nos preocupar em sermos tão bons como o nosso Mestre. | Open Subtitles | لذا ليس هناك قلق حول أن تكون جيّد كمعلم السيف |
Ele normalmente tem proteção policial, portanto não anda armado. | Open Subtitles | عادة يحظى بحماية الشرطة لذا لن يكونوا مسلحين |
Utilizámos testes estatísticos padrão, portanto não vou falar disso. | TED | لقد إستخدمنا أساليب إحصائية قياسية، لذا لن أتحدث عن ذلك. |
Claro que a votação terminou cerca de 85 a 18, portanto não foi um perigo real para o nosso processo democrático. | TED | بالطبع، انتهى التصويت ب 85 الى 18، لذا لم يكن هناك خطر حقيقي على عمليتنا الديموقراطية. |
Portanto, não é surpresa que cheiro e odor corporal tenham má reputação. | TED | لذلك ليس من المفاجىء أن تتلقى تلك الروائح والعرق صيتاً سيئاً. |
Portanto, não quero vê-lo na minha rua, nem na minha igreja. | Open Subtitles | لذا أنا لا أريد رؤيته على شارعي أو في كنيستي |