"O Vaticano investiga a possível possessão da menina portuguesa". | Open Subtitles | الفاتيكان يحقق في احتمالية اصابة الفتاة البرتغالية بالمس |
Levar para casa sua namorada pobre portuguesa, abalar a família um pouco. | Open Subtitles | تدعو إلى المنزل صديقتك البرتغالية الفقيرة لتناول وجبة العشاء وإثارة غضب العائلة قليلا. |
Então, eu estou a curtir com essa contorcionista portuguesa e juro que ela era tão flexível, que, a certa altura, estava por cima e por baixo de mim. | Open Subtitles | كنت أمارس الجنس مع تلك البهلوانية البرتغالية وأقسم ، إنها مرنة جداً ، وبوقت ما كانت فوقي وتحتي سوياً |
Há uma embarcação portuguesa ancorada no porto de quarentena por três semanas. | Open Subtitles | هناك سفينة برتغالية موجودة فى الميناء منذ 3 اسابيع |
Atribui-se à rainha Catarina de Bragança, uma dama nobre portuguesa, ter tornado popular o chá entre a aristocracia inglesa, quando casou com o rei Carlos II em 1661. | TED | نسب كثيرون الفضل إلى كاثرين من براغانزا، برتغالية سليلة أسرة نبيلة، في جعل الشاي رائجًا لدى الأرستقراطية الإنكليزية، من خلال زواجها من الملك تشارلز الثاني في 1661. |
E aqui vamos colocar toda a literatura portuguesa. | Open Subtitles | هنا مجموعة أخرى حيث سنضع كل الأدب البرتغالي |
No regresso, passei naquela padaria portuguesa que tu gostas. | Open Subtitles | مررت بالمخبز البرتغالي الذي تحبينه أثناء عودتي |
José Saramago conseguiu fazer pela língua portuguesa o que, se calhar, muitos milhões de portugueses não conseguiram fazer. | Open Subtitles | خوسيه ساراماغو فعلها من أجل اللغة البرتغالية ما لم يستطع العديد من ملايين المواطنين عمله |
Eu quero que ele saiba que nós gostamos dele e que temos muito orgulho em tudo o que fez pela língua portuguesa, e quero dizer-vos, também em nome do governo português, que é com homens destes que se constrói a história do país e é com homens destes, | Open Subtitles | أريده أن يعرف أننا نحبه وفخورون جداً بكل ما أنجزه للغة البرتغالية وأقول، باسم حكومة البرتغال |
Está provado que na cultura portuguesa as pessoas acham vozes femininas mais tranquilizantes em crises. | Open Subtitles | مثبت في الثقافة البرتغالية أن الناس يجدون صوت المرأة أكثر تأثيراً لطمأنتهم في وقت الأزمات |
A história da língua portuguesa começou no Reino da Galiza. | Open Subtitles | أصل اللغة البرتغالية يعود إلى منطقة غاليسا* *أوروبا الشرقية |
"Sukiyaki," "Volare," "A Lavadeira portuguesa"... e "Tema do Terceiro Homem" na Kirk Internacional-- | Open Subtitles | "سوكى ياكى " ,"فولير" "المرأة الغسالة البرتغالية " " صفة الرجل الثالث" على محطة كيرك الدولية |
Hoje vamos falar da língua portuguesa. | Open Subtitles | سنتحدث اليوم عن اللغة البرتغالية |
Para te contar sobre a criada portuguesa. | Open Subtitles | لأخبرك عن النادلة البرتغالية. |
Para te contar sobre a criada portuguesa. | Open Subtitles | لأخبرك عن النادلة البرتغالية. |
Fui perseguido por uma matilha de cães selvagens nas docas, e um deles mordeu-me no rabo, obrigando-me a ir a uma clínica portuguesa estranhíssima para receber uma injeção no rabo. | TED | وكنت مطاردا من قبل مجموعة من الكلاب الضالة وعضني أحدهم في مؤخرتي حيث اضطررت الى الذهاب عيادة برتغالية غريبة لأخذ بعدها حقنة في المؤخرة |
Arranjei-te uma governanta portuguesa. | Open Subtitles | -شكراً "جورج " وجدت ربة منزل لك، امرأة برتغالية |
Estou a ler as "Cartas de Uma Freira portuguesa", outra vez. Eu sei que é uma tolice. | Open Subtitles | أنا أقرأ كتاب "رسائل راهبة برتغالية" "مرة أخرى" "أعلم أن ذلك سخيفاً |
Tornou-se um sonho meu desde que estudei história portuguesa na universidade. | Open Subtitles | منذ أن كنت أدرس التاريخ البرتغالي بالجامعة |
Senão, direi por aí que és viciado em comprimidos e andas metido com a máfia portuguesa. | Open Subtitles | ثم انا ذاهب الى أخبر الجميع ان كنت غارقة في حبوب منع الحمل وكنت في السرير مع الغوغاء البرتغالي. |
Não sei se gosto da cozinha portuguesa. | Open Subtitles | لا أعرف إذا كنت أستطيع أكل الطعام البرتغالي يا "جورج" |