Os chuis procuram-me. Uns palermas. Sou dos poucos que gostam deles. | Open Subtitles | رجال الشرطة أغبياء ليطاردونني، فأنا أحد القلائل الذين يحبونهم. |
No entanto, a activaçao do Anel pode causar agitaçao entre os poucos que ainda seguem os velhos costumes. | Open Subtitles | على أي حال , تفعيل حلقة قد يسبب ضجة في الأنحاء فيما بين هؤلاء القلائل الذين لازالوا يتبعون المعتقدات القديمة |
O meu avô costumava contar uma história, nunca ninguém ouviu tal antes ou depois, sobre os poucos que uma vez regressaram. | Open Subtitles | جدى اعتاد ان يحكى قصه, لم يسمع عنها احد من قبل عن القلائل الذين عادوا. |
É um dos poucos que aqui esteve a quem posso dizer isso. | Open Subtitles | أنت واحد من القليلين الذين تواجدوا هنا والذين يمكنني أن أقول لهم هذا |
- É dos poucos que me agradam aqui. | Open Subtitles | أحد القلّة الذين أحبّ أغانيهم بهذا العالم |
Se é a operação em que estou a pensar, era um alvo de topo da Xeque-Mate, um dos poucos que nunca apanharam e um dos ainda menos que receavam. | Open Subtitles | إنها العملية التي أفكر بها، ''أهم أهداف ''مات الشاه أحد الأهداف القليلة التي لم يقضوا عليه، وأحد القلة الذين كانوا يخافونهم |
Mas, senhor, os poucos que ainda restam provaram que são incrivelmente determinados. | Open Subtitles | لكن، سيدي، بِضْعَة منهم الذي تْركُ لتحديد إثبات. |
Ele foi um dos poucos que ultrapassaram suas defesas e ganharam sua confiança. | Open Subtitles | لأنه واحد من القلائل الذين استطاعوا تحطيم دفاعاتك و نال ثقتك |
Não há descontos para ti, pois és um dos poucos que percebes o custo. | Open Subtitles | لا,لا يوجد خصومات من أجلك لأنك أحد القلائل الذين يتفهمون السعر |
Um dos poucos que trabalham a favor da Humanidade. | Open Subtitles | أحد القلائل الذين يعملون لصالح الانسانية ما الذي جلبك الي باعتقادك؟ |
O senhor foi um dos poucos que não acreditou nisso. O que o fez mudar de ideias? | Open Subtitles | لقد كنت من القلائل الذين لم يصدقوا ذلك ما الذي جعلك تغير من رأيك؟ |
- Só ia ser caçador de recompensas. - Um dos poucos que os trazia vivos. | Open Subtitles | كنت صيّاد مكافآت سابقاً - كان أحد القلائل الذين حاولوا إحضارهم كلهم أحياء - |
Porque o Sabatin era dos poucos que perseguiam os clãs. | Open Subtitles | لأن "الساباتان" واحد من القلائل الذين يلاحقون العشيرة |
E um dos poucos que não foi morto pelo seu sucessor. | Open Subtitles | و من القلائل الذين لم يقتلهم خلفائهم |
E fez-me perceber que eu preciso de me aproximar dos poucos que me são importantes. | Open Subtitles | وجعلني أدرك أنه علي التواصل مع القليلين المهمين بالنسبة لي |
Dar-lhe-ei os nomes dos poucos que amo. | Open Subtitles | سأعطيه أسماء القليلين الذين أحبهم |
É bom ver como te esforças em salvar os poucos que se preocupam contigo. | Open Subtitles | أودّ أن أرى كم ستجتهد لإنقاذ القلّة التي ما زالت تحفل بك. |
É bom ver como te esforças em salvar os poucos que se preocupam contigo. | Open Subtitles | أودّ أن أرى كم ستجتهد لإنقاذ القلّة التي ما زالت تحفل بك. |
- É um lider da Resistência. Um dos poucos que ainda está vivo. | Open Subtitles | أحد القلة الذين مازالوا على قيد الحياة |
Porque é um dos poucos que sabe. | Open Subtitles | لأنه واحد من القلة الذين |