A atmosfera da Terra voltará a estabilizar com uma temperatura média próxima da última era glaciar. | Open Subtitles | و سوف يستقر المناخ الأرضى و لكن فى درجة حرارة قريبة من حرارة آخر عصر جليدى |
Porque era próxima da vítima e porque os miúdos guardam segredos. | Open Subtitles | لانها قريبة من الضحية ولان الاطفال يبقون الاسرار |
Mas existir neste castigo permite-me estar mais próxima da minha família. | Open Subtitles | لكن وجودي بذلك العقاب يسمح لي بأن أبقى قريبة من عائلتي |
Recebi um alerta noticioso assim que cá cheguei e que citava uma fonte próxima da família. | Open Subtitles | وصلني تنبيه إخباري أثناء مغادرتي نقلاً عن مصدر مقرب من العائلة وقد افترضت أنه أنت |
Uma fonte próxima da delegação chinesa. | Open Subtitles | -يمكنك القول من مصدر مقرب من الوفد الصيني |
Não a quero próxima da zona de perigo. | Open Subtitles | لا اريدها أن تكون قريبة من أي ضرر |
Que o professor é de uma vila próxima da minha. | Open Subtitles | أن المعلم من قرية قريبة من قريتي |
És próxima da tua avó? | Open Subtitles | أنت قريبة من جدّتك كثيراً؟ |
Na verdade, nunca me senti próxima da Charlotte. | Open Subtitles | الحقيقة أني لم أشعر يوماً بأني قريبة من (تشارلوت). |
A Victoria mencionou que eu sou próxima da filha do David Clarke, a Amanda. | Open Subtitles | (فيكتوريا ذكرت أنني قريبة من (أماندا (ابنة (ديفيد كلارك |
Tara, lembras-te quando me perguntaste se eu era próxima da inspectora que foi morta? | Open Subtitles | ـ (تارا)، اتذكرين عندما سألتيني ان كنت قريبة من المفتش الذي قتل؟ |
Uma fonte próxima da defesa insinuou que a alegada vítima não constituiria testemunha credível para a Acusação. | Open Subtitles | مصدر مقرب من دفاع اشاره الى ... . |
Uma fonte próxima da Senadora Grant falou connosco anonimamente afirma que os problemas mecânicos que atingiram o Air Force One são falsos... | Open Subtitles | وذلك بسبب الطائرة الرئاسية ومصدر مقرب من السيناتورة (غرانت) لا يحب ذكر اسمه يدعي أن المشكلات الميكانيكية في الطائرة الرئاسية مزيفة |